Imatges de pàgina
PDF
EPUB

And hills and dales, and woods and fields,
And hay, and grafs, and corn, it yields;
All to your haggard brought fo cheap in,
Without the mowing or the reaping:
A razor, though to fay't I'm loth,
Would fhave you and your meadows both.
Though finall's the farm, yet here's a house
Full large to entertain a mouse;
But where a rat is dreaded more
Than favage Caledonian boar;
For, if it's enter'd by a rat,
There is no room to bring a cat.

A little rivulet feems to steal
Down through a thing you call a vale,
Like tears adown a wrinkled cheek,
Like rain along a blade of leek:
And this you call fweet meander,
Which might be fuck'd up by a gander,
Could he but force his nether bill

your

To scoop the channel of the rill.

For fure you'd make a mighty clutter,
Were it as big as city-gutter.

Next come I to your kitchen-garden,
Where one poor moufe would fare but hard in;
And round this garden is a walk,
No longer than a taylor's chalk;
Thus I compare what space is in it,
A fnail creeps round it in a minute.
One lettuce makes a fhift to fqueeze
Up through a tuft you call your trees:
And, once a year, a fingle rofe
Peeps from the bud, but never blows;

In vain then you expect its bloom!
It cannot blow for want of room.

In fhort, in all your boafted feat,
There's nothing but yourself that's GREAT.

ON ONE OF THE WINDOWS AT DELVILLE,

A

BARD, grown defirous of saving his pelf, Built a house he was fure would hold none but himself.

This enrag'd god Apollo, who Mercury fent, And bid him go ask what his votary meant? "Some foe to my empire has been his adviser: ""Tis of dreadful partent when a poet turns mifer! "Tell him, Hermes, from me, tell that subject "of mine,

"I have fworn by the Styx, to defeat his defign; "For wherever he lives, the Mufes fhall reign; "And the Mufes, he knows, have a numerous "train."

CARBERIE RUPES.

IN COMITATU CORGAGENSI. 1723.

ECCE ingens fragmen fcopuli, quod vertice summo Defuper impendet, nullo fundamine nixum Decidit in fluctus: maria undique & undique faxa Horrifono ftridore tonant, & ad æthera murmur Erigitur; trepidatque fuis Neptunus in undis, Nam, longâ venti rabie, atque afpergine crebrâ

Equorei

Equorei laticis, fpecus imâ rupe cavatur :
Jam fultura ruit, jam fumma cacumina nutant;
Jam cadit in præceps moles, & verberat undas.
Attonitus credas, hinc dejeciffe Tonantem
Montibus impofitos montes, & Pelion altum
In capita anguipedum cœlo jaculâffe gigantum.
Sæpe etiam fpelunca immani aperitur hiatu
Exefa è fcopulis, & utrinque foramina pandit,
Hinc atque hinc a ponto ad pontum pervia Phoebo.
Cautibus enormè junctis laquearia tecti
Formantur; moles olim ruitura fupernè.
Fornice fublimi nidos pofuere palumbes,
Inque imo ftagni pofuere cubilia phocx.

Sed, cum fævit hyems, & venti, carcere rupto,
Immenfos volvunt fluctus ad culmina montis ;
Non obfeffæ arces, non fulmina vindice dextrâ
Miffa Jovis, quoties inimicas fævit in urbes,
Exæquant fonitum undarum, veniente procellâ :
Littora littoribus reboant; vicinia latè,
Gens affueta mari, & pedibus percurrere rupes,
Terretur tamen, & longè fugit, arva relinquens.
Gramina dum carpunt pendentes rupe capellæ,
Vi falientis aquæ de fummo præcipitantur,
Et dulces animas imo fub gurgite linquunt.
Pifcator terrâ non audet vellere funem ;
Sed latet in portu tremebundus, & aëra fudum
Haud fperans, Nereum precibus votifque fatigat.

CARBERY

CARBERY ROCK S.

TRANSLATED BY DR. DUNKIN.

LO! from the top of yonder cliff, that shrouds
Its airy head amid the azure clouds,
Hangs a huge fragment; deftitute of props,
Prone on the wave the rocky ruin drops;
With hoarse rebuff the fwelling seas rebound,
From fhore to fhore the rocks return the found:
The dreadful murmurs heaven's high convex cleaves,
And Neptune shrinks beneath his fubject waves:
For, long the whirling winds and beating tides
Had fcoop'd a vault into its nether fides.
Now yields the bafe, the fummits nod, now urge
Their headlong course, and lash the founding furge.
Not louder noife could fhake the guilty world,
When Jove heap'd mountains upon mountains hurl'd;
Retorting Pelion from his dread abode,

To crush Earth's rebel-fons beneath the load.
Oft' too with hideous yawn the cavern wide
Presents an orifice on either fide,

A difmal orifice, from fea to fea

Extended, pervious to the God of Day:
Uncouthly join'd, the rocks ftupendous form
An arch, the ruin of a future ftorm:

High on the cliff their nefts the Woodquefts make,
And Sea-calves ftable in the oozy lake.

But when bleak Winter with his fullen train Awakes the winds to vex the watery plain; When o'er the craggy steep without controul, Big with the blaft, the raging billows roll;

Not

Not towns beleaguer'd, not the flaming brand,
Darted from Heaven by Jove's avenging hand,
Oft' as on impious men his wrath he pours,
Humbles their pride, and blasts their gilded towers,
Equal the tumult of this wild uproar:

Waves rush o'er waves, rebellows fhore to fhore. The neighbouring race, though wont to brave the fhocks

Of angry feas, and run along the rocks,

Now pale with terror, while the ocean foams,
Fly far and wide, nor trust their native homes.

The goats, while pendent from the mountain-top
The wither'd herb improvident they crop,
Wash'd down the precipice with fudden sweep,
Leave their fweet lives beneath th' unfathom'd deep.
The frighted fisher, with defponding eyes,
Though fafe, yet trembling in the harbour lies,
Nor hoping to behold the fkies ferene,
Wearies with vows the monarch of the main.

UPON THE HORRID PLOT

DISCOVERED BY HARLEQUIN,

The Bishop of ROCHESTER'S French Dog.

In a Dialogue between a WHIG and a TORY. 1723.

I

ASK'D a Whig the other night,

How came this wicked plot to light?

He anfwer'd, that a dog of late

Inform'd a minifter of ftate.

Said

« AnteriorContinua »