Imatges de pàgina
PDF
EPUB

3. The prononns creud, gode, cja, &c., are commonly used without interrogation, as demonstratives; as, ta fios agam go de a dearfa, I know what you will say.

THE CONSTRUCTION OF THE DEMONSTRATIVE PRONOUNS PROMISCU-
OUSLY EXEMPLIFIED.

Labair leis an duine uasal sin. Speak to that gentleman.
Ni fiú a dadaṁ na hublaiż ud Those other apples are worth

ejle.

A dtaithean so leat ?
Go de faoileas tu de sin ?
Cuiñiż so, agus dabair daṁ

rin.

nothing.
Does this please you?

What do you think of that?
Keep this, and give me that.

Measan tu go de deirig do- Do you imagine what happened

ran?

to him ?

Taisbeán a leabar sin daṁ. Shew me that book.

Tajd na tiżte To fior These houses are very fine. alujñ.

Ba subajlceaċ ua rjożna jad Yon ladies were very cheerful. ruo.

A bfaca tu an aindir ud eile ? Did

you see yon other damsel ? Se so an fear a ċás oraiñ 4 This is the man who met us ndé. An é so a bealaċ go Ard- Is this the way to Armagh ?

maca?

yesterday.

is best?

Nil fios agam ciaca bealać jr I know not which of the roads fearr. An bfuil fios agad cia he an Do you know who that gentleduine úasal sin ?

man is ?

COMPOUND.

1. The compound pronouns 45am, liom, orm, uaim, are commonly used, with the verbs; bi, tam, and as, or 1†, instead of the regular verbs; in the following manner.

2. Azam originally signifies with me; but is also used with the verb, of being, to supply the place of the verb to have; as, a bfana tu agam a noct? will you stay with me to-night? a caraidagam a mbaile at ċljat, I have a friend at Dublin. (120) 3. Ljom originally signifies with, by, for, or to me, &c. From hence it is used,

First, to express belonging to;
Secondly, to denote desire;
Thirdly, thought or opinion; and
Fourthly, power; as, (121.)

[blocks in formation]

An leo fein an carbad?
Mas toil leat lábairt leis
arir.

Dar liom go bfeadfa dul leo
amáraċ.

Is fada leo fuireaċ go Luan.

Ni tig liom a dul lib.

you

desire to say with

(or to) me? Wait with (or for) him, if you

[blocks in formation]

to-morrow.

They think it long to stay till
Monday.

I cannot go with you.

4. Opm originally signifies denote the passive affections of both body and mind; as,

upon me. Hence it is used to

Cuir do leine ort.

Put on your shirt.

Ta tart oram, agus fuaċt I am hungry, and they are cold.

omta.

Ta pian ciñ uime.

Nil baogal air,

She has a head-ache.

There is no danger of him.

5. Chugam, unto me, is used to denote the object to which any thing tends; and has always a verb of motion, expressed or understood, before it; as,

Tigis ċugamsa sibse uile a Come unto me all ye bfuilti faoi an ualaċ.

laden.

that are

An tseaċtṁuinse (ata ag The week (that is coming) to us : Teaċt) cuguiñ. i. e. next week.

Tabair arán daṁ—tabajr Give bread to me-bring bread arán ċugam.

to me.

Tabair sgian daṁ--cuir sgian Give me a knife-send me a ċugam.

knife.

6. Uam originally signifies from me. Hence it is used.
First, to imply want, in opposition to agam;
Secondly, to denote a desire of having; as,

Fan uaim-tabair uait é.

Stay from me-give it from

you.

Ta an tairgiot sin uaim anois I want that money now.
Go de dauaibse, a buaċailliż ? What do ye want boys?

The use of the other compound pronouns will be seen in the following table.

THE CONSTRUCTION OF THE COMPOUND PRONOUNS PROMISCUOUSLY EXEMPLIFIED.

Is fritir an ċos sin agad.

That is a sore foot you have. It was a great oppression to you. Thug an uile duine milleáin Every man gave blame to him.

Ba mór a leatrom ort e.

air.

Is tuirseaċ liom aimsir duin. Bad weather is tiresome to me.

eonta.

Bioñ aimsir duineonta trom Bad weather is heavy on me.

орт.

Ni comórtas isi leisean.

Ni biañ fearg air.

Car leis an bosga beag ?

Ca huair a ċuireas tu ċuige é?
Tabair ċugamsa é ?

She is not to be compared to

him.

There will be no anger on him;

i. e. he will not be angry. Whose is this little box? When will you send it to him? Bring it to me.

Nil fios agam ca hainm ata I do not know his name.

air.

Go de dubairt se umaosa?

Wiar misde liom é.

What did he say about you?
I do not think it worse.

Ni cóir muinigina ċur a gceaċ- No confidence should be placed tar aca.

in either of them.

Cia aca dona riożnaib is mo Which of the ladies has most сроб?

Feadam, mas aill liom.

Bain na butaisiż so diom.

portion ?

I can, if I chuse.

Take these boots off me.

A mbaine me an ċasóg diot ? Shall I take the coat off you? Sul ar ċurmar ar ŋualaċ Before we put our burden off djñ.

[merged small][ocr errors][merged small]

us.

I think they took enough from

them.

What is this you want?

Fuair{me tri piġin déag uait. I got thirteen pence from you. Ta eagla orm go bfuil aicíd I am afraid that there is some

eigin ag teaċt orm.

Go de ta uimiri ?

illness coming on me.

What ails her?

Nil foñ ortusan a bejt bfad They are not desirous to be

[blocks in formation]

Seal beag, da m'all leat eis- A little while, if you please to hear me.

teact liom. Curfiar giolla is capull leat. A boy and a horse will be sent

Car leis a geamrán beag ?

Ma Tig leat, fan go mbimid

uile leat.

with yon.

To whom belongs the little horse.

If you can, wait till we be all with you.

Ni tig liom fanṁaint agad a I cannot stay with you to-night.

[ocr errors]

Bfeidir nać mbiad se aige.
Cuir do laṁ żorm.

Ta eadaċ glan fúd is ¿orad.

Perhaps he would not have it.
Put your hand over me.
There are clean cloaths over you
and under you.

Chuaid fuaċt an żeiṁriż to- The cold of winter is gone over

raiñ.

Cuir čugam an tarán.
Cia sgriob an lítir ċuice.
Thainic se cuguiñ aréir.
Na déan focioid fúiñ.
Suid sios tamal, cuir cadaoir
fúd.

Is mait liom go dubairt tu
rin.

us (i. e. past.)

Send unto me the bread.

Who wrote the letter unto her ?
He came unto us last night.
Do not mock us.

Sit down a while, put a chair
under you (i. e. take a chair.)
am glad you said that,

I

Nil mian macnais anois orm. I have no desire now of sporting

ness.

Nil fios agamsa go de da I do not know what he has, but aige, aċd b’feidir go bfuil perhaps she knows.

fios aicere.

Go de is mian leat a rad What do you wish to say to me? lomra. ?

Njl siad a brat a dadaṁ or- They are not looking for anyuiñe. thing from us. Fuaramar carta gaċ la uab- We got a quart each day from

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

Do bainead fuil asam fa do. Blood was taken from me twice. There is not much between us.

Nil morán eadrujñ.

Chuajde si rojme san tslige. She went before him in the way.

Raca se čugaib amaráć.
Cuiriże uaib é.

Nar cuiread sgeula ċuca ?
Go de sin a bain tu di ?

Ná bain a sgian Diom.

[blocks in formation]

Do not take the knife from me. Ma imtiġean siad roṁaiñ, If they depart before us, we bearamoid orra. shall overtake them.

Cuir leaba glas luaċra fum. Put a bed of green rushes under

Nil go leor fuiñ.

Naċ bfuil dúil agad a teaċt ċugaiñe ?

Naċ mbeid tu aguiñe a má-
nać ?

Do leig se osna trom as.
Bhi conrad eatorria.

me.

There is not enough under us. Have you not a mind to come to us ၃

Will you not be with us to

morrow ?

He gave a heavy groan.
There was
tween them.

an agreement be

INCREASE OF PRONOUNS, NOUNS, ADJECTIVES, AND VErbs. 1. For the manner in which the increase is made in pronouns, nouns, and adjectives, see pages 37, 38.

2. In the same manner, the increase may be made in verbs, if the pronoun be not expressed; as. deirimse an firiñe, is ni ċreidinse me, I say the truth, and you do not believe me; bfuil tu ar ti mo buadlasa ? are you about to strike me?

3. The use of the increase may be always ascertained by considering the emphatical pronoun in the sentence; as, is laidre mo ċapallsa no do ċapalisa, my horse is stronger than yours.

4. Hence, when a question is asked, the personal pronoun in the answer always receives the increase; as, cia riñe so? miri, no tusa, who did this, I, or you (122)

THE USE OF THE INCREASE PROMISCUOUSLY EXEMPLIFIED.

Da raċfasa liomsa anju, raċ- If you would go with me to-day fuiñe leatsa amáraċ, I would go with you to-mor

row.

Is deise ar dtírne uo bur Our country is handsomer than dtirre. your country. Ir jomda la bi d'adairse is Many a day were your father m'atairse air an jul.

Ca bruil bur diarna ogra? Where is your young lord?

An é so do hata úrsa ?

and my father together.

Is this your new hat?

« AnteriorContinua »