Imatges de pàgina
PDF
EPUB

DIALOGUES.

Azur 30 de an mend a djurail And how much did he offer you ? •re dust?

Njar furájlre acdcúig ponta He offered only thirty five *déaz air fitdead, air na pounds for those thirty sheep.

deje gcaoirige fiicead in.

Azur nar beaz leat sin?

And did you think that little ?

Ba no beaz liom é, 30 dejijin. I thought it too little indeed. 30 d'ar? 30 de an mend a Why? how much do you ask

Bjas tu 43 14maig orria?
D'jar me da pitċead ponta, I
30 beact, orria.
Dearburgim duit nad bruis-
rea an urid sin, air aonad
ran conta13.

Maread, atain Padrujc,
mar é do toil labair tura
focail eigin eadrush.
Fan, 30 najtreasa me dust 30
de deanas me lead.
Abaip leat.

Tuszim 4 1401, 30 rajb mo
comarsać agus dusa a gcu-
main ra cáil caorać.

Do bamurne a deag duine, add ni tjucra liom conrad a deanam leis; pritim fjor cruajd é.

Ca meud ada eldrib?

for them?

asked forty pounds exactly for them.

I assure you that you would not get so much at any fair in this county.

Well, Father Patrick, if you please, say something between

us.

Stay, till I tell you what I will
do with you.

Say away.
I understand Sir, that my neigh-
bour and you were bargain-
ing about some sheep.
We were, good Sir, but I could
not make a bargain with
him; I find him very hard.

How much is between you ?

Ata jomagajo ejdrin; ata There is a good deal between us;

cúig ponta.

there are five pounds.

Tiucra dura anuas, a Shein, John, you

fa da fiicead sgilline, 30

hajtrio.

must come down

about forty shillings, at least

Deantar do toilse, atain Your will be done, Father

[ocr errors]

Patrick.

Bheire mire ponta eile do, I shall give him another pound,

ain drocalsa.

on your account.

Anois nil add da ponta ead-
raib; agus ir 1 an comairle
Beirimre oruib, rañaigidan
Bamaideact an da lejt.

Now there are but two pounds between you; and I advise you to divide the difference in two equal parts.

Ta mise rasta. 30 de dejt I am satisfied. What say you? Tura?

I am satisfied likewise.

Ta mire rárda fór.
Ta rejo, so duit an tairgiod. Here is the money ready for

you.

50 rajb rat do margain ort. I wish you much luck of your

Anois da do gnotajo nejd.
Filljom na baile.
Motaigiomsa me rem tuin-
read, ir ba majt deoć leaña

ól.

Ta lean pior mast, 43 comarta an tainь дијb.

bargain. Now your business is done, let us return home. I feel fatigued, and would wish to take a draught of ale.

There is some very good at the sign of the black bull.

A gjolla, tabaiр сизий сирр- Waiter, bring us a bottle of

aigin don lean is fearr a

your best ale.

Theaba rib gan ihaill e, 4 You shall have it immediately,

bfuil 4340.

daoine uaisle.

Gentlemen.

Ir ráim an deoc i ry, san aim- That is a pleasant draught in

rir tejt ro.

this hot weather.

Deanam anoir, biom dul na Come, let us return home.

baile.

Jo de da le'n joc?

What is to be paid?

Dejc bpigno, daoine uaisle. Ten pence, Gentlemen.
So just é.

To de mur timian leat na How do you intend to have

Here it is for you.

caopige a drabairt na

your sheep brought home?

Baile ?

Fuigra me an Foraoir comza- I will leave them in a conveni

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small]

Anaircis na lugnora bejo ) Towards Lammas it will be

Slán ne leadra, a dujne majt, Sir, good day to you.

cheaper.

Farewell, Sir.

[blocks in formation]

Thainic ne andis on margad. I have just come from the market.

DIALOGUES.

Spoll caosupeola sliarad A leg of mutton, a sirloin of majrofeolais ceatram uain beef, and a quarter of lamb.

Un bruil feoil daor anois? Dioltar caoirseoil air oit brijnig an ponta, maint feoil 4 ré pizin is lest pigin, azus uajnfeoil air react szilline an ceatram.

Is meat dear now ?
Mutton sells for eightpence per
pound, beef for six pence
halfpenny, and lamb seven
shillings per quarter.

50 de an luac ata 4 an musc What is the price of pork?

feoil?

Nil a dadam de 4 an marzad. There is none in the market. Sud fear 43 10mcaint éan- There is person carrying

a

50 de na héanlaste so agad? What fowls are those you have?

50 de meud jamas tu omta? How much do you ask for

Ma glacan du 14d uile, beara If you take them all, I will give

lajte; zlaod air ċuzam.

fowl; call him to me.

[ocr errors]

They are young chickens.

them P

Dejc bpinig an cean.

Tenpence a-piece.

me air oct bpizin déag an

them for eighteen pence a

[ocr errors]

couple.

Nac Bruil zéjo no turcaigea- Have you no geese or turkies?

14 4340 ?

Ta call do zéjde breas, I have some fine fat geese at

ramar san mbaile agam.

home, and a neighbour of

agus da comarsnac daim 4

mine has a flock of turkies.

bruil ealta do turcaljean

[ocr errors]

Do bi ločana azam pór, add do I had some ducks also, but the

tog an sioñac jad uile air
rjubal lejr.

Ba mon an truais sin.
Nil neart air sin anois.
Saoilhõre ré piżin déag an dis
30 leor air na 310rcoga in.
Ni beataig me ariam 4 in 140.
Ni tugam nior mo omta.
Tam anso leis an 1433 319.
So bric maite, vr as an erse.

fox has carried them all away.

That was a great pity.
There is no help for it now.
I think sixteen pence a couple
enough for the chickens.
never reared them for it.
will give no more.
Come hither with these fish.
Here are good trouts fresh out

I

I

of the water.

Have you no salmon ?

Nac bruil bradain agad? Ni rajbaon dean sna liontusb There has not been one in the le njomad lejojb.

nets for several days.

codóga poirlionta

Acd 30 bruil lhatóza, odó34 But flat fish, haddock and cod

are abundant.

Azur feadar orridis, 18, Oysters, crabs and lobsters also

[ocr errors]

may be had cheap enough.

raor 30 leop.

meire breac sin?

Tri szilline 30 beact.

Nil 40n don treort in uaim. I want none of that kind. 50 de meud zlacar du 4 san What will you take for that

Bheara me an do agus ré I will give you two shillings

dish of trouts ?

Exactly three shillings

[ocr errors]

and six pence.

Is leadra 140 4 1401.

They are yours, Sir.

Cyr fior 4 bajne agus 4 im zus an leaċtainm.

Send to the dairy for milk and
butter.

Tabair cata uactain leat,

agus tri carta leamnaċta,

agus da ponta ime.

Bring a quart of cream, three
quarts of new milk and two
pounds of butter.

whey?

margajo so cuajo torajñ.

50 de d'joc si ain?

Naċ mbjad zrutis méag uait? Will you have no curds and

Ni Bjan, is fearr hom rean No, I prefer old English cheese. cais Sharanaċ.

An bruil aon dadam d'im Has the house keeper any salt

[blocks in formation]

Cheanais si crucán de la an She bought a crock of it last

Aon sizin déag is lest pigin, Eleven pence halfpenny per

air an ponta.

Feuc an bruil arán 30 leor See that there be bread enough

[blocks in formation]
[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Ta aimread fór lán lojn mat The larder is well stored also

:

with a variety of wild fowl.

4119.

Ba majt liom ceatrais d'feoil I

F140413.

should wish to have a haunch
of venison.

Gheaba mise in dit 43 4n I will procure one for you at

[ocr errors][merged small][merged small]

30 de mur da tu, oganals. How do you do, young man ?

C

DIALOGUES.

Taim slán pallain, 30 raib Very well, I thank you, Sir.

majt azad, a duine uasail.

Cloñar da d' atain ?

Nil se 30 majt.

Gode da air?

[blocks in formation]

What ails him ?

Ghlac se pian ciῆ, agus tiñeas He has got a pain in his head,

beilzaile.

and a sickness at his stomach.

Ca fada breojte é?

How long has he been ill ?

A daimėjol deji la o join, About ten days ago he got wet, fuair se pljučla, az fillead in returning from Cork.

o Chorcaig.

An in riñe se gearán panter, He then complained of being

[ocr errors]

hot and yet shivering.

confined to his bed.

O join a lejt b'esgin do a leba Since that time he has been

cuingbeal.

Nar cajt se lus sgaoilte no Has he taken physic or vomit? airajde?

Nior glac, acd zur baingo fel No, he was bled, and found 4s, 43ur do motang re é himself worse after it.

réin nior measa na djaj.

Ta eagla orm 30 bruilsjabras I fear he has got a fever.

[ocr errors]

Raca me da reuċain air ball. I will call and see him presently. Sead, 4401, cj an dolg so ort? Well, Sir, how do you do?

Taim 30 ro tin, a doctor.

Motaigiom do cuisle.

Faicjom do teanga.

A brajan tu rocraideact?

Very ill indeed, doctor.

Let me feel your pulse.

Let me see your tongue.
How do you rest ?

Ni fajam codla sajm air bit. I get no refreshing sleep.

A bruil zaile air bit agad? Have you any appetite? or are

No mbion tu tartman ? you thirsty?

Blan tart mór opm, add nj I have a great thirst, but can eat

[blocks in formation]

Ta súil agam nad pada 30 I hope you will soon be better.

mbiad biseac ort.

A13 Dia ada fior gn. Wil fjor God knows. I cannot tell what

is the matter with me.

Chonaire mire d'atair, agus I have seen your father, and do

[merged small][ocr errors]

not think him in immediate

Gcontabairt 30 sead.

danger.

Is eigin a dean a bearras, You must get his head shaved

and have a large blister applied

agus cejnín mór, leatan do

cujleozujb a cur air.

to it.

« AnteriorContinua »