Imatges de pàgina
PDF
EPUB

Shirt.
Chemise.

Ruffled shirt.

Chemise garnie.

Plain shirt.

Chemise unie.

Clean shirt.

CHAPTER VII.

OF MAN'S CLOTHING, &c.

DID the washerwoman bring my shirts! f. La blanchisseuse a-t-elle apporté mes chemises ?

Chemise blanche.

Dirty shirt.
Chemise sale.

Sleeve.

Manche.

Jacket.
Gilet.

I bought a dozen of ruffled shirts.
J'ai acheté une douzaine de chemises gar-

nies.

I ordered some shirts made plain for me.
Je me suis fait faire des chemises unies.
Give me a clean shirt.

Donnez-moi une chemise blanche.

For mine is too dirty.

Car la mienne est trop sale.

The sleeves of my coat are too tight.

f. Les manches de mon habit sont trop

étroites.

Where have you bought this dimity Jacket? m. Où avez-vous acheté ce gilet de basin? Morning-gown. He is gone out with his morning-gown on. Robe de chambre. Il est sorti en robe de chambre.

Cap.
Bonnet.

Night-cap.
Bonnet de nuit.

Drawers.

Caleçon.

Breeches.

Culotte.

Stocking.

f.

Where did you put my cap?

m. Où avez-vous mis inon bonnet?

Bas.

Silk stocking.

Bas de soie.

I don't like to sleep without a night-cap.

Je n'aime pas à dormir sans bonnet de nuit.
My drawers want mending.

m. Mes caleçons ont besoin d'être raccom

modés.

Has the tailor brought my breeches? f. Le tailleur a-t-il apporté ma culotte ? Don't go without your stockings on, it is

too cold.

m. Ne sortez pas sans vos bas, il fait trop

froid.

I commonly wear silk stockings.
Je porte ordinairement des bas de soic.

Cotton stocking. How do you sell these cotton stockings?
Combien vendez-vous ces bas de coton?

Bas de coton.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

I shall receive by the first arrivals an assortment of thread stockings.

Je recevrai un assortiment de bas de fil, par les premiers bâtimens.

I never could accustom myself to wear

worsted stockings.

Je n'ai jamais pu m'accoutumer à porter

des bas de laine.

I lost one of my slippers.

f. J'ai perdu une de mes pantoufles.

Tell the servant to clean my boots.

f. Dites au domestique de décrotter mes

bottes.

I want a boot-jack, where shall I find one?
Il me faut un tire-botte, où en trouverai-

je un?.

Take my measure for a pair of shoes.

m. Prenez-moi la mesure d'une paire de

souliers.

The sole of this shoe is worn out. f. La semelle de ce soulier est usée.

Buckles are no longer in fashion. f. Les boucles ne sont plus à la mode. Your cravat is torn, put on another. f. Votre cravate est déchirée, mettez-en

une autre.

Your coat is too short.

m. Votre habit est trop court.

Habit.

Waistcoat.

Veste.

f.

A suit of clothes.

Habit complet.

Pocket,

Poche.

Fob.

Gousset.

Lining.

Doublure.
Collar.

Collet.

My waistcoat is too long.

Ma veste est trop longue.

He caused a suit of clothes to be made for

him.

Il s'est fait faire un habit complet.

Have you no pockets?

f. N'avez-vous pas de poches?

The tailor forgot to make a fob to these

breeches.

m. Le tailleur a oublié de faire un gousset à

cette culotte.

What sort of lining will you have? f. Quelle sorte de doublure souhaitez-vous?

Collars of black velvet are fashionable at

present.

m. Les collets de velours noir sont à présent

à la mode.

Cloak.
Manteau.

Wig.
Perruque.

Hat.

Chapeau.

The brims.

This cloak is of fine cloth.
m. Ce manteau est d'un drap fin.

Most women wear wigs now-a-days. f. La plupart des femmes portent à présent

des perruques.

Your hat is not as fine as mine.

m. Votre chapeau n'est pas aussi fin que le

mien.

The brims of those hats are too narrow. Les bords. pl. m. Les bords de ces chapeaux-là sont trop

[blocks in formation]

étroits.

The crown of themis too high.

f. La forme en est trop haute.

Military men no longer wear feathers. m. Les militaires ne portent plus de plu

mets.

Do you promise me my great-coat next

week?

Plumet.

Great-coat.

Redingote.

f. Me promettez-vous ma redingote pour la

Cockade.

semaine prochaine ?

Many nations have adopted the black cock

ade,

Cocarde. f. Plusieurs nations ont adopté la cocarde

noire.

Handkerchief. Some elegant handkerchiefs have been sold

at auction.

Mouchoir. m. Il s'est vendu de beaux mouchoirs à l'en

[blocks in formation]

Where shall I find any gloves? m. Ou trouverai-je des gants ?

Some body stole her muff at the play-house.

m. On lui a volé son manchon à la comédie.
I broke three teeth of my comb.
J'ai rompu trois dents de mon peigne.
What is become of my brush?
f. Qu'est devenue ma brosse ?

How much did you pay for this watch? f. Combien avez-vous payé cette montre ? He has drawn a repeating watch at a lotte

ry.

Montre à répéti- Il a gagné une montre à répétition à la lo

[blocks in formation]

• Gold, silver watch.

Montre d'or, d'argent. The chain.

La Chaîne.

The string. Le cordon.

The key.

La clef.
Ring.

Bague.

He has bartered his gold watch for a sil

ver one.

Il a troqué sa montre d'or pour une mon

tre d'argent.

Have you found again the chain you lost?

f. Avez-vous retrouvé la chaîne que vous

aviez perdue?

I bought just now a silk string.
m. Je viens d'acheter un cordon de soie.
The key of his watch is copper.
f. La clef de sa montre est de cuivre.
He made him a present of a ring.

f. Il lui a fait présent d'une bague.
A diamond-ring. He bought yesterday a diamond-ring.
Bague de dia-

mans.

Snuff-box.
Tabatière.

Purse.

Bourse.

Razor.

Rasoir.

Spectacles.

Il a acheté hier une bague de diamans.

His snuff-box is bigger than mine.

f. Sa tabatière est plus grande que la mienne. I have received a purse and no money.

f. J'ai reçu une bourse & point d'argent.

My razors are dull.

m. Mes rasoirs sont émoussés.

I am in need of a pair of spectacles.

Lunettes. pl. f. J'ai besoin d'une paire de lunettes.

Hanger.

Couteau de

chasse.

Sword.

Epée.

The hilt.

La garde.
Spur.

Eperon.
Cane.

Canne.
Crutch.

Béquille.

I cannot find my hanger.

Je ne saurais trouver mon couteau de

chasse.

The blade of his sword is entirely steel.

La lame de son épée est toute d'acier.

The hilt of it is silver.

f. La garde en est d'argent.

m.

What do these spurs cost you?
Combien vous coûtent ces éperons?
The ferrule of your cane is lost.

f. Le bout de votre canne est perdu.

He walks with crutches.

f. Il marche avec des béquilles.

Shift.

Chemise.

Petticoat. Jupe. Bodice.

CHAPTER VIII.

OF LADIES CLOTHES, &c.

THIS young lady wears silk shifts. f. Cette demoiselle porte des chemises de

soie.

In dancing, she has torn her petticoat. f. En dansant, elle a déchiré sa jupe. Who made you this bodice ?

Corps. m. Les femmes ne portent plus de corps.

Corset.

m. Qui vous a fait ce corset?

Stays.

The women no longer wear stays.

Head-dress.

Coiffure.

chief.

[blocks in formation]

Neck-handker- Her neck-handkerchief was embroidered

Fichu.

with gold.

m. Son fichu était brodé en or.

Under-petticoat. How many ells does it require to make an

[blocks in formation]

m. Combien en faut-il d'aunes pour faire un

jupon?

This quilted-petticoat is too short.

Ce jupon piqué est trop court.

Her apron is all stained.

m. Son tablier est tout taché.

This milliner has just now received some

very pretty gowns.

f. Cette marchande de modes vient de recevoir de fort jolies robes.

Combing-cloth. You will find my combing-cloth on the

toilet.

Peignoir. m. Vous trouverez mon peignoir sur la toi

lette.

Looking-glass. I have bought this looking-glass at auc

[blocks in formation]

m. J'ai acheté ce miroir à l'encan.

Hair-powder. Hair-powder has risen a good deal.

Poudre.

f. La poudre a beaucoup enchéri. Powder-box. My powder-box is made of tin. Boîte à poudre. f. Ma boîte à poudre est de fer-blanc.

« AnteriorContinua »