However. However rich they may be, they have been very poor. Quelque. However. Quelque. Whatever. très-pauvres. Quelque riches qu'ils soient, ils ont été However pretty they may have been, they are now very ugly. Quelque jolies qu'elles aient été, elles sont à présent fort laides. Whatever friends you may have, you will miscarry. Quelques. pl. c. Quelques amis que vous ayiez, vous échouerez. Whatever. Whatever riches you possess, you may be ruined. Quelques. pl.c. Quelques richesses que vous possédiez, Whoever or whatever. vous pouvez être ruiné. Whoever or whatever you be, you will obtain justice. Quel que. m. Quel que vous soyiez, vous obtiendrez justice. Whoever or whatever she may be, I'll not Whoever or whatever. marry her. f. Quelle qu'elle soit, je ne l'épouserai pas. Send me provisions whatever they may be. whatever. Quels que. pl. m. Envoyez-moi des vivres quels qu'ils soi ent. Whoever or whatever. Purchase those goods whatever they be." Quelles que. pl. f. Achetez ces marchandises quelles qu'elles Whatever (thing). soient. He succeeds in whatever he applies him self to. Quoi que ce soit. Il réussit à quoi que ce soit qu'il s'appli Quoi que ce soit. Ne parlez de quoi que ce soit. Do not talk of any thing whatever. Any thing what- | I would not do it for any thing whatever. ever. Quoi que ce soit. Je ne le ferais pas pour quoi que ce soit. Every thing that He buys every thing that pleases him. or whatever. Tout ce que. Il achète tout ce qui lui plaît. Every thing that He loves whatever flatters his senses. or whatever. Tout ce que. Il aime tout ce qui flatte ses sens. WORDS RELATING TO TIME, THE PLACE OR SITUATION OF OBJECTS IN SPACE, &c. INCLUDING THE CHIEF ADVERBS AND PREPOSITIONS. I DO not know when I shall be able to ge there. Je ne sais pas quand je pourrai y aller. How long since have you returned from France? Depuis quand êtes-vous de retour de France? I will judge of it, when I am better informed. J'en jugerai, lorsque j'en serai mieux in formé. Was he not then in Europe? I shall be ready at all times to serve you. From time im- They have been in possession of it from memorial, from time out of mind. time immemorial. De tems immémo- Ils en sont en possession de tems immémo rial. rial. I shall speak to him at a proper time. Je lui parlerai en tems & lieu. ent. Au commencement les choses étaient bien différentes. ment. In the end. A la fin. You will succeed in the end. From. I knew him from his infancy. Dès. Je l'ai connu dès son enfance. From that time. From that time I esteemed her. Dès-lors. Already. Déjà. A long time ago. De longue main. A la longue. Long winded. De longue haleine. A great while. Long-tems. While. Tandis que. During. Durant. During. Pendant. Dès-lors j'eus de l'estime pour elle. What! you are already come back. Nous nous y attendions de longue main. Every thing wears out and is destroyed in the long run. A la longue tout s'use & se détruit. of work. Vous avez entrepris un ouvrage de longue haleine. He has been a great while doing it. Le commerce languit durant la guerre. J'ai été malade pendant l'hiver. At a minute's We will be ready at a minute's warning. warning. A la minute. In an instant. A l'instant. By the hour. By the day. By the week. By the month. Au mois. By the year. Every other day. Tous les deux jours. In less than. En moins de. At the end of. Au bout de. Now and then. De tems en tems. Formerly. Autrefois. In old times. Anciennement. Before. Nous serons prêts à la minute. Do you pay for this carriage by the hour? mois? No, I had rather take it by the year. née. He teaches me every other day, every three days. Il me donne des leçons tous les deux jours, tous les trois jours. This frigate was built in less than three months. Cette frégate a été construite en moins de trois mois. At the end of ten years he will be reim- Au bout de dix ans, il sera remboursé. Je vais la voir de tems en tems. vages. This bargain has been made before yours. Antérieurement. Ce marché a été fait antérieurement au Quondam. Ci-devant. Since. Depuis. After. Après. TOL. M vôtre. Afterwards. Ensuite. Lately. Hier. The day before Avant-hier. A présent. At present. ment. Dès à présent. Every night. Toutes les nuits. The first oppor- Au premier jour. En plein jour, En plein midi. You will go there afterwards. Vous irez là ensuite. He arrived lately from the Indies. He embarked yesterday evening at ten o'clock. Il s'est embarqué hier à dix heures du soir. Nous l'attendions avant-hier. Faites-le dès à présent. Your friend is at this time out of danger. Je l'ai ouï dire aujourd'hui. He works at it every day. Il y travaille journellement. Je ne manque jamais de le faire tous les jours. This man is obliged to get up every night. les nuits. I will send it you the first opportunity. Je vous l'enverrai au premier jour. Il a été volé en plein jour ou en plein midi. I will bring it to you this morning. De bon matin. de bon matin? |