Imatges de pàgina
PDF
EPUB

Dont prevent me from learn-
ing my lesson.
I will complain to the mas-

ter.

Tell him, if you chuse.
I care not about it.

Sir, he will not let me alone.

He snatched away my bock.

He laughs at me.

He spit on my clothes.
He pulled my hair.

He lolled out his tongue at

me.

He scratched my face with

his nails.

He struck me on the face.
He gave me a box on the ear.
He kicked me.

He pushed me out of my
place.

And he said he would thrash

me after school.

Take hold of that boy and
whip him soundly.
Sir, I beg your pardon.

Pray, sir, forgive me
this one time.

[blocks in formation]

Il me rit au nez ou il se moque de moi.

Ilacraché sur mes habits.

Il m'a tiré les cheveux.
Il m'a tiré la langue.

Il m'a égratigné le visage avec
ses ongles.

Il m'a frappé au visage.
Il m'a donné un soufflet.
I' m'a donné des coups de pied.
Il m'a poussé hors de ma
place.

Et il a dit qu'il me rosserait
après l'école.
Prenez ce garçon & le fouet-
tez d'importance.
Monsieur, je vous demande
pardon.

for Je vous prie, monsieur, de me
pardonner pour cette fois-
ci seulement.

I forgive you, on condition that you will behave better for the future.

Peter, James, William or John, come and repeat your lesson.

You speak too fast.

Speak softly.

Dont speak so.

Je vous pardonne à condition que vous vous comporterez mieux à l'avenir.

Pierre, Jacques, Guillaume ou Jean, venez réciter votre leçon.

1

Vous parlez trop vite.

Parlez doucement.

Ne parlez pas comme cela.

You clip half of your words. Vous mangez la moitié de vos

mots.

You speak so low one cannot Vous parlez si bas qu'on ne

hear you. Pronounce distinctly. You dont know your lesson. Why did you come so late ?

My father sent me on an errand.

You played truant yesterday.

I had business at home.

[blocks in formation]

saurait vous entendre. Prononcez distinctement. Vous ne savez pas votre leçon. Pourquoi êtes-vous venu si

tard?

[blocks in formation]

CHAPTER IX.

ON THE MEALS.

I HAVE a great appetite.
I am almost starved.
My stomach is empty.
I could eat a bit of some-

thing.

You have an appetite very early.

Will you breakfast with us?

What will you have for breakfast? Whatever you please. Will you have some coffee? I am not a lover of coffee, I prefer chocolate.

Waiter, bring the chocolatepot, and put it on the fire.

Sir, I give you a great deal of trouble.

Not at all, sir.

Do you chuse bread and but

ter?

Eat some of this toast, or some bread and butter.

Do as if you were at home.

Put the tea-board upon the table.

Set on the water to boil, I will also make some tea.

The water is boiling.

The tea is very weak.

[blocks in formation]

You dont give it time to Vous ne lui donnez pas le tems

draw.

d'infuser ou vous ne le laissez pas assez infuser.

You must now have a dish of Il faut que vous preniez à pré.

coffee.

I had rather be excused.

It is delicious, I must have you taste it. Certainly, there can be no better drunk. It is too strong. 'Tis a fault on the right side. That can be easily remedied. It must settle a little longer.

Now the coffee is better.
It is very good.

How do you drink your coffee?

Do you put sugar and cream in it?

To be sure.

sent une tasse de café. Je vous prie de m'excuser. Il est délicieux, je veux que vous en goûtiez. Certainement, on n'en peut boire de meilleur.

Il est trop fort.
C'est un bon défaut.
On peut aisément y remédier.
Il faut le laisser reposer un
peu plus long-tems.
Le café est meilleur à présent.
Il est excellent.
Comment prenez-vous votre
cafe ?

Y mettez-vous du sucre & de la crême ?

Surement.

And I always drink it with- Et moi je le prends toujours

out sugar.

Every one to his taste.

Your coffee grows cold.

Wont you take another cup?

No more, I thank you, I have done.

That is very fine china.

sans sucre.

Chacun a son goût.

Votre café se refroidit.
N'en voulez-vous pas prendre

une autre tasse ?

Pas davantage, je vous rends mille grâces, j'ai fini. Voila de belle porcelaine.

You have got a very fine set Vous avez là un service mag

of china.

[blocks in formation]

nifique.

Je l'ai acheté à un encan.
Combien vous coute-t-il?

J'ai donné dix guinées du

tout.

Vous l'avez eu à bon marché. Le sucrier & la théière sont dans le dernier goût.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

I am very fond of broth. Tell the servant to lay the cloth.

The cloth is already laid. Dinner is going to be set on the table.

Let us now go into the parlour.

Gentlemen, you are come in the nick of time.

We were going to sit down without you.

I shall entertain you with poor fare.

'Tis but our daily fare; we dont make strangers of you.

You would be very much in the wrong for so doing. You will take pot-luck. No, sir, it is quite the reverse; you always keep a good table or thev always live well at your house.

Had I known that you were to come, I should have ordered something more made ready. Ladies and gentlemen be so kind as to be seated.

Les soucoupes, les tasses, le bassin, & le pot au lait sont superbes.

Ne vous en allez pas encore.
Vous dinerez ici.

Je le veux bien ou de tout mon caur ou volontiers, pourvu que vous en agissiez sans cérémonies.

Je ne suis invité nulle part
aujourd'hui.
Nous aurons un bon potage
bien mitonné.
F'aime bien le bouillon.
Dites au domestique de mettre
le couvert.

Le couvert est déjà mis.
On va servir le diné.

Entrons à présent dans la salle. Messieurs, vous arrivez fortà propos ou à point nommé. Nous allions nous mettre à table sans vous.

Je vous ferai faire maigre

chère.

Ce n'est que notre ordinaire; nous ne fesons point de fa

çons avec vous.

Vous auriez très-grand tort d'en faire. Vous aurez la fortune du pot. Non, monsieur, c'est tout le contraire; Il y a toujours bonne table chez vous ou on fait toujours bonne chère chez vous.

Si j'avais su que vous dussiez venir, j'aurais fait préparer quelque chose de plus.

Mesdames & messieurs, aye la bonté de vons assoir.

« AnteriorContinua »