War-office. Bureau de la guerre. Mint. The war-office is shut at three o'clock. heures. They carried a quantity of ingots to the mint. Monnaie. f. On a porté beaucoup de lingots à la mon Admiralty. naie. The Admiralty declared the vessel a good prize. Amirauté. f. L'Amirauté a déclaré le vaisseau de Arsenal, Arsenal. Bank. bonne prise. The arsenal is full of arms of every kind. m. L'arsenal est rempli d'armes de toute espèce. I have lodged all my money in the bank. f. J'ai mis tout mon argent à la banque. Banque. Bank-note. He gave me a bank-note of fifty dollars. Billet de banque. Il m'a donné un billet de banque de cinqu Share. How many shares will you take ? Astion de banque. Combien d'actions de banque prendrez Stock-holder. f. vous ? I dont believe the stock-holders will gain much this year. Actionnaire. m. Je ne crois pas que les actionnaires gag nent beaucoup cette année-ci. Exchange. He lives opposite the exchange. f. Il demeure vis-à-vis de la bourse. Custom-house. These goods paid duty at the custom house. Douane. f. Ces marchandises ont payé les droits à la Town-house. douane. The citizens met at the town-house. Hotel de ville. m. Les citoyens se sont assemblés à l'h'tel de University. He has sent his son to the University of Oxford. Université. f. Il a envoyé son fils à l'Université d'Ox College. ford. La Fleche is the finest College in France. Collége. m. La Flèche est le plus beau collège de Academy. France. He has been expelled from the Academy. Académie. f. Il a été chassé de l'Académie. I advised him to go to school. School. Ecolc. f. Je lui ai conseillé d'aller à Pécole. Market-house. There is a beautiful market-house in that town. Marché. m. Il y a un beau marché dans cette ville-là. Meat-market. Boucherie. Inn. Auberge. Tavern. Excellent meat is sold in the market. f. On vend d'excellente viande à la bouche ric. It is one of the best inns in Philadelphia. f. C'est une des meilleures auberges de Phi ladelphie. We find him always at the tavern. Taverne. f. On le trouve toujours à la taverne. m. Il y a de beaux cafés à Paris. f. Nous demeurons près de la Comédie. Have you read the bill posted up at the cor- f. Avez-vous lu le placard affiché au coin de la rue ? This small street is for ever dirty and infected. Lane. Ruelle. Cette petite rue est toujours sale & in fecte. Iwould not pass by this lane. f. Je ne vondrais pas passer par cette ruelle. Square. Will you take a walk on the square of Hen ry the IV.? Place. f. Voulez-vous vous promener sur la place d'Henry IV.? Master. Maître. Mistress. OF A SCHOOL. THE master is not come yet. Is your mistress satisfied with you? The usher is more learned than the princi pal. Sous-maître. m. Le sous-maître est plus instruit que le principal. Writing-master. This writing-master makes fine letters. His writing is not as good as yours. f. Son écriture n'est pas aussi bonne que la vôtre. The Abbe de Condillac was the Prince of Parma's tutor. Précepteur. m. L'Abbé de Condillac a été précepteur du Scholar. Ecolier. Pupil. Elève. VOL. I. Prince de Parme. One of my scholars learned French in less than three months. m. Un de mes écoliers a appris le Français en moins de trois mois. He is the pupil of an excellent Italian pain ter. m. C'est l'ekve d'un excellent peintre Italien. I Boarding-house. She keeps a boarding-house in the best part Pension. Boarder. of the town. f. Elle tient pension dans le meilleur quar tier de la ville. How many boarders has she at her house? Pensionnaire. m. Combien de pensionnaires a-t-elle chez Day-scholar. elle ? There are more day-scholars than board ers in this college. Externe. m. Il a plus d'externes que de pensionnaires Class. Classe. Desk. Pupitre. Banc. Book. Livre. Primmer. dans ce collége. The teacher went there with all his class. f Le régent y est allé avec toute sa classe. This desk is too high for him. m. Ce pupitre est trop haut pour lui. I had two more benches made. m. J'ai fait faire deux bancs de plus. Have you not brought your books? N'avez-vous point apporté vos livres ? You must buy a primmer for this child. Il faut que vous achetiez un abc, pour m. Spelling-book. Vocabulary. This vocabulary contains the most essential words. Vocabulaire. m. Ce vocabulaire contient les mots les plus Grammar. essentiels. Be so kind as to buy me a grammar. Grammaire. f. Ayez la bonté de m'acheter une gram maire. Dictionary. I would be glad also to get a good diction Dictionnaire. m. Je désirerais bien avoir aussi un bon dic Page. Page. Margin. Marge. Title page. Preface. Préface. tionnaire. This page is badly written. f. Cette page est mal écrite. f. The margin is a little too narrow. La marge est un peu trop étroite. m. Le titre de cet ouvrage manque. The preface of it is long and tedious. f. La préface en est longue & ennuyeuse. Leaf of a book. Feuillet. Exercise. Task. Devoir. m. There is a leaf torn out. Il y a un feuillet de déchiré. I cannot read your exercise. m. Je ne saurais lire votre thême. votre leçon ? The task he gave me to write is difficult. m. Le devoir qu'il m'a donné à écire est difficile. This book has no table of contents. Table of con tents. Table des ma Il n'y a pas de table des matières à ce livre. Translation. This translation is exact and elegant. Traduction. f. Cette traduction est exacte & élégante. Prose. The prose of this writer is elegant and harmonious. f. La prose de cet écrivain est élégante & harmonieuse. French poetry does not admit of blank verses. m. La poésie Française n'admet point les m. Papier à lettres. Gilt paper. Papier doré. Blotting paper. Papier brouil lard. vers blancs. The paper you bought me blots. Le papier que vous m'avez acheté boit. Do you know where they sell brown paper? papier. |