Imatges de pàgina
PDF
EPUB

Fish. Fiche.

Counter. Jeton. Lottery.

Loteric.

Ticket.

Billet.
Blank.

Billet blanc.

We play half-a-crown a fish.
f. Nous jouons un petit écu la fiche.
How many counters do you want?
Combien vous faut-il de jetons ?
Have you not put into the lottery this

m.

year?

f. N'avez-vous pas mis à la loterie cette an

née-ci?

Yes, I have had two tickets and several
shares.

m. Oui, J'ai eu deux billets & plusieurs parts.
But, unluckily, they were all blanks.
Mais, malheureusement, c'étaient tous

[blocks in formation]

Highest prize.

Gros lot.

des billets blancs.

As for me, I never had a single prize.
Quant à moi, je n'ai jamais eu un seul

lot.

I had been told that you had drawn the highest prize.

m. On m'avait dit que vous aviez gagné le gros lot.

CHAPTER IV.

OF MECHANICAL ARTS AND TRANSACTIONS RE LATIVE THERETO.

Gunsmith.

Take my gun to the gunsmith's.

Armurier. m. Portez mon fusil chez l'armurier.

Barber.

Were you not a barber before?

Barbier. m. N'étiez-vous pas barbier auparavant?

Waterman.

Batelier.

Waterman, bring your boat here..

Batelier, amenez ici votre bateau.

Washer-woman. I sent him to the washer-woman's (or laun

dress's).

Blanchisseuse. f. Je l'ai envoyé chez la blanchisseuse.
Butcher.

Did I not tell you to go to the butcher's?

Boucher. m. Ne vous avais-je pas dit d'aller chez le

[blocks in formation]

Baker.

The baker has not brought the bread yet.

Boulanger. m. Le boulanger n'a pas encore apporté le

Brewer.

pain.

Dont you live close by the brewer's ?

Brasseur. m. Ne demeurez-vous pas tout auprès du

Coach-maker.

brasseur?

No: I live opposite the coach-maker's.

Carrossier. m. Non, je demeure vis-à-vis du carrossier.

Cart-wright.

Where shall I find a cart-wright?

Charron. m. Où trouverai-je un charron?

Carpenter.

I borrowed the hammer of the carpenter.

Charpentier. m. J'ai emprunté le marteau du charpentier.

Hatter.

I gave the hatter my hat to dress.

Chapelier. m. J'ai donné au chapelier mon chapeau à re

[blocks in formation]

I liv'd a long while at a confectioner's.

Confiseur. m. J'ai demeuré long-tems chez un confiseur.

Hair-dresser.

I thought he was a hair-dresser.

Perruquier. m. Je croyais qu'il était perruquier.
Shoemaker.

Cordonnier. m. Vous vous trompez, il est cordonnier.

m. Le coutelier a-t-il repassé mes rasoirs?

You are mistaken, he is a shoemaker.

Cutler.

Did the cutler grind my razors ?

Coutelier.

Mantua-maker. Have you taken my gown to the mantua

maker's?

Couturière.

rière?

Seamstress.

f. Avez-vous porté ma robe chez la coutu

I will bind my daughter an apprentice to a

seamstress.

Lingère. f. Je mettrai ma fille en apprentissage chez

Broker.

une lingère.

This broker made a large fortune.

Come with me to the scourer's.

Courtier. m. Ce courtier a fait une grosse fortune.

Scourer.

Dégruisseur. m. Venez avec moi chez le dégraisseur.

[blocks in formation]

Faïencier. m. A présent, il est faïencier.

Apothecary.

Have you not a brother an apothecary?

Apothicaire. m. N'avez-vous pas un frère apothicaire?

Tin-man.

Ferblantier.

My elder brother is a tin-man.

Mon frère aîné est ferblantier.

Founder.

Fondeur.

Smith.

Forgeron.

This is a founder's shop.
m. C'est la boutique d'un fondeur.

Did you call at the smith's?

m. Avez-vous passé chez le forgeron?

Sword-cutler. Go and bring my sword from the sword

cutler's.

Fourbisseur. m. Allez chercher mon épée chez le Four

Watch-maker.

[blocks in formation]

bisseur.

He is the best watch-maker in town.

m. C'est le meilleur horloger de la ville.

This man is the best gardener of this dis

trict.

Jardinier. m. Cet homme est le plus habile jardinier de

ce canton.

He married his daughter to a jeweller.

m. Il a donné sa fille en mariage à un joail

lier.

Dont forget to go to the bookseller's.

Jeweller.

Joaillier.

Bookseller.

Libraire.

m. N'oubliez pas d'aller chez le libraire.

Stationer.

I was told he was a stationer.

[blocks in formation]

I want a good mason, do you know of any ?

Maçon. m. Il me faut un bon maçon, en connaissez

Jockey.

vous.

This jockey has cheated many.

Maquignon. m. Ce maquignon a trompé bien des gens. Merchant.

He is become a merchant in Philadelphia.

Négociant. m. Il s'est fait négociant à Philadelphie.

Partner.

I cannot do it without my partner's consent. Associé. m. Je ne saurais le faire sans le consentement

Shop-keeper.

Marchand.

de mon associé.

This shop-keeper has a large assortment

of goods.

m. Ce marchand a une boutique bien fournie.

Woolen-draper. She is the only daughter of a woolen-dra

per.

Marchand de C'est la fille unique d'nn marchand de

drap, drapier. Linen-draper. Marchand de

drap (or d'un drapier). She married a linen-draper's son.

Elle'a épousé le fils d'un marchand de toile.

toile.

Tobacconist.

I thought the tobacconist was dead.

Marchand de ta- Je croyais que le marchand de tabac était

bac.

mort.

Wine-merchant. What is the name of your wine-merchant?
Marchand de vin. Quel est le nom de votre marchand de

vin?

Have you been to the farrier's?

Farrier.

Maréchal.

m. Avez-vous passé chez le maréchal?

Joiner.

He serves his apprenticeship to a joiner.

Menuisier.

m. Il est apprentissage chez un menuisier.

Mercer.

Where shall I find a mercer ?

Mercier.

m. Où trouverai-je un mercier ?

Miller.

Dont fail to go to the miller's.

Meunier. m. Ne manquez pas d'aller chez le meunier.
Silver-smith.

I bought this silver plate from a silver

smith.

Orfèvre. m. J'ai acheté cette argenterie d'un orfèvre.
Workman.

building.

ce bâtiment.

There are fifty workmen employed at that

Ouvrier. m. Il y a cinquante ouvriers qui travaillent à

Perfumer.

What is become of this perfumer so much

renowned?

Parfumeur. m. Qu'est devenu ce parfumeur si vanté ?
Refner.

He is not yet returned from the refiner's.

Raffineur. m. Il n'est pas encore revenu de chez le raf

[blocks in formation]

m. Je ne vois pas de boutique de savetier.
I agreed for the price with the saddler.
m. Je suis convenu du prix avec le sellier.
This lock-smith is a very good workman.
m. Ce serrurier est un très-bon ouvrier.
Tell the tailor to come immediately.
m. Dites au tailleur de venir tout de suite.
Did you speak to the stone-cutter?
Avez-vous parlé au tailleur de pierre?

He is courting a tanner's daughter.
m. Il fait la cour à la fille d'un tanneur.

1

Upholsterer.
Tapissier.

Dyer.

Madam, here is the upholsterer.

m. Madame, voici le tapissier.
Carry my coat to the dyer's.

Teinturier. m. Portez mon habit chez le teinturier.

Cooper.
Tonnelier.

Turner.

Tourneur.

Glazier.

Tell the cooper to make me a tub.

m. Dites au tonnelier de me faire une cuve. The turner lives three doors lower.

m. Le tourneur demeure trois portes plus bas. Did he not tell you to go to the glazier's? Vitrier. m. Ne vous a-t-il pas dit d'aller chez le vi

Weaver.

trier?

The weaver is to bring me the linen to

day.

Tisserand. m. Le tisserand doit m'apporter la toile au

Vine-dresser.

Vigneron.

Cook.

Cuisinier.

An ale-house

keeper.

jourd'hui.

Is not that the vine-dresser ?

m. N'est-ce pas là le vigneron ?

He looks like a cook, dont he?

m. Il a l'air d'un cuisinier, n'est-ce pas ?

He had a quarrel with an ale-house keep

er.

Cabaretier. m. Il a eu dispute avec un cabaretier.

Copper-smith. His father was a copper-smith.

Chaudronier. m. Son père était chaudronier.

Mechanic.

This mechanic's daughter is very pretty.

Artisan. m. La fille de cet artisan est très-jolie.

VERBS.

To set up a

shop.

He has just set up a shop opposite the ex

change.

Lever boutique.

Il vient de lever boutique vis-à-vis de la bourse.

To keep a shop.

He keeps a shop in the handsomest part of

the town.

Tenir boutique.

Il tient boutique dans le plus beau quartier de la ville.

To deal in. Commercer. To cheapen. Marchander. To offer. Offrir.

He deals in woollens and linens.
Il commerce en draps & en toiles.
He has cheapened this horse several times.
Il a marchandé ce cheval plusieurs fois.
Do not offer him more than ten guineas.
Ne lui offrez pas plus de dix guinées.

« AnteriorContinua »