80 Dean. Doyen. Benefice. The famous doctor Swift was dean of St. m. Le fameux docteur Swift était doyen de St. Patrick. He was provided with a good benefice at his recommendation. Bénéfice. m. Il a été pourvu d'un bon bénéfice à sa re commendation. Clergyman. This good clergyman relieves a great ma ny poor. Ecclésiastique.m. Ce bon ecclésiastique fait bien des charités. He has just been ordained a priest by the Priest. bishop. Prêtre. Priesthood. m. Il vient d'être ordonné prêtre par l'évéque. He received the order of priesthood with out examination. Prétrise. f. Il a reçu l'ordre de prétrise sans examen. He was unanimously elected abbot by the Abbot. monks. Il a été unanimement élu abbé par les moines. Abbey. Did you ever see the tombs in Westminster abbey? Abbaye. f. Avez-vous jamais vu les tombeaux de l'abbaye de Westminster? Rector or Par- The bishop promised this parson a better Chaplain. He hopes to be one of the king's chaplains. Preacher. Prédicateur. m. Les sermons de ce prédicateur ne m'en m. Il s'est fait moine par paresse. She was brought up in a convent of nuns. Religieuses. f. Elle a été élevée dans un couvent de reli gieuses. Sexton. It is the sexton's business to meddle with it. Sacristain. m. C'est au sacristain à s'en mêler. Church-warden. With regard to that, you must speak to the church-warden. Marguillier. m. Quant à cela, il faut que vous parliez au Marguillier. Overseer of the The overseers of the poor have it under poor. Commissaire des pauvrés. Grave-digger. Fossoyeur. their care. Les commissaires des pauvres en sont chargès. How many graves have the grave-diggers dug? Combien de fosses les fossoyeurs ont-ils creusé. Scenery. The scenery of this theatre is superb. décorations. f. pl. Les décorations de ce théâtre sont su Side-scene. perbes. I spoke to him behind the side-scenes. Coulisse. f. Je lui ai parlé derrière les coulisses. Green-room. When the play was over, I went into the green-room. m. Après la pièce, j'allai au foyer. At what o'clock does the curtain rise ? f. A quelle heure leve-t-on la toile? The music of the orchestre is excellent. m. Voulez-vous venir au parterre avec moi ? boxes. Premières loges. On ne peut pas voir distinctment aux pre VOL. I. mières loges. M Side-boxes. Loges à côté du Théâtre. Upper gallery. Tragédie. Comédie. Farce. Farce, petite Actor. The side-boxes were full. Les loges à côté du théâtre étaient pleines. The upper gallery was full of people. f. Quelle tragédie représente-t-on ce soir? f. médie? Let us go away; the farce is good for nothing. Allons-nous-en; la petite pièce ne vaut rien. The ancients invented pantomime. f. Les anciens ont inventé la pantomime. He is one of our best actors. m. C'est un de nos meilleurs acteurs. This actress is one of the best singers of the opera. f. Cette actrice est une des meilleurs chant euses de l'opera. Acteur. Actrice. A company of He has entered into a company of actors. daily. Directeur. m. Le directeur attend tous les jours de nou veaux comédiens. Prompter. This actor has often recourse to the prompter. Souffleur. m. Cet acteur a souvent recours au souffleur. CHAPTER VIII. OF COLOURS, WEIGHTS, MEASURES, COINS, AND White. Blanc. METALS. White is my favourite colour. & Of a whitish co- This cassimere is of a whitish colour. lour. Blanchâtre. Blue. Bleu. Light blue. Bleu clair. Pale blue. Bleu pâle. f. Ce casimire est d'une couleur blanchâ tre. She wears a blue petticoat. m (e) f. Elle porte une juppe bleue. Deep blue. Her eyes are of light blue. Brun. m. (e) f. Ash colour. Couleur de cendre. chair. I will have this cloth dyed a scarlet. graisseur. This satin is a fine carnation-colour. lour. All dressed themselves in black to go to the m. Tous s'habillèrent en noir pour aller à l'en terrement. That stuff is a fine purple. m. Cette étoffe-là est d'un beau pourpre. Green is very agreeable to the sight. m. Le vert est très-agréable à la vue. The front of his house is painted red. m. La façade de sa maison est peinte en rouge. These weights are not just. m. Ces poids ne sont pas justes. Grain. Grain. Drachm. Gros. drachme. Scruple. Scrupule. Ounce. Once. Half an ounce. I sold him half an ounce of it. Demi-once. Take a scruple of rhubarb before breakfast. m. Prenez un scrupule de rhubarbe avant dé jeûné. Pure gold sells at six dollars an ounce. f. L'once d'or fin se vend seize gourdes. Je lui en ai vendu une demi-once. Quarter. I want but a quarter of it. Quart. m. Il ne m'en faut qu'un quart. Quarter. Put a quarter more in the scale. Quarteron. m. Ajoutez un quarteron dans la balance. Pound. Livre. Hundred pounds. Quintal. Pint. Chopine. 4 quartes. Half a gallon. 2 quartes. Pipe. Pipe. Bushel. Hair-powder sells at fifteen pence a pound. f. La poudre à friser se vend quinze sous la That weighs two hundred pounds. m. Cela pèse deux quintaux. I took a pint of good wine at breakfast. Madère. I will bring you half a gallon of it. f. Voilà une pipe d'excellent vin de Lis bonne. This vessel has brought ten thousand bushels of coal. Boisseau. m. Ce navire a apporté dix mille boisseaux de charbon. Foot. Pied. Ell. Aune. This well is fifty feet deep. m. Ce puits a cinquante pieds de profendeur. Measure me an ell of this cloth. f. Mesurez-moi une aune de ce drap. |