Imatges de pàgina
PDF
EPUB

A Representative.

Représentant m.

The electors have appointed him one of their representatives in congress.

Les électeurs l'ont nommé un de leurs re

présentans au congrès.
The chancellor was obliged to resign.

Le chancelier a été obligé de donner sa

[blocks in formation]

démission.

Keeper of the

seals.

Garde des sceaux. Le garde des sceaux a été exilé.

The keeper of the seals has been exiled.

m.

SECTION III.

Relative to the Country.

CHAPTER VI.

OF TRAVELLING.

Way.
Chemin.

Highway.

Grand chemin.

Saddle.

Selle.

Girth.

Sangle. Crupper. Croupière. Stirrup. Etrier.

Bridle.

Bride.

Rein.

[blocks in formation]

NOUNS.

THAT is the shortest way to go to town. m. C'est le plus court chemin pour aller à la

f.

ville.

The highway is infested with robbers.
Le grand chemin est infesté de voleurs.
This saddle bears too hard before.
Cette selle porte trop sur le devant.
The girths are not tight enough.
f. Les sangles ne sont pas assez serrées.
There is no crupper to this saddle.
f. Cette selle n'a point de croupière.
Lengthen the stirrups a little.

m. Alongez un peu les étriers.
This bridle is too short.

f. Cette bride est trop courte.

The rein is longer on the right than on the

left.

f. La réne droite est plus longue que la

gauche.

This bit hurts the horse's mouth.

m. Ce mors blesse la bouche de ce cheval. Tie him fast to the manger by the halter. m. Attachez-le au ratelier avec son licou. Drive them away with your whip.

m. Chassez-les avec votre fouet.

We have hired a post-chaise to convey us

there.

Chaise de poste. Nous avons loué une chaise de poste pour

f.

nous y rendre.

[blocks in formation]

lique. f.

I have taken a seat in the stage.
J'ai arrêté ma place au coche.

Coach.
His coach was overturned in a ditch.
Carosse. m. Son carosse fut renversé dans un fossé.
Hackney-coach. We were obliged to hire a hackney-coach.
Carosse de louage. Nous fûmes obligés de prendre un carosse

de louage.

Hackney-coach. Let us send for a hackney-coach to go thi

ther.

Fiacre. m. Envoyons chercher un fiacre pour y aller.

Door.

He stood at the door for an hour.

Portière. f. Il s'est tenu à la portière pendant une

Roues.

heure.

Those wheels want repair.

Wheel.

f. Ces roues ont besoin d'être raccommo

dées.

Axle-tree.

the road.

Essieu.

The axle-tree broke down in the middle of

m. L'essieu se rompit au milieu du chemin.

CHAPTER II.

OF THE COUNTRY, AND TERMS RELATIVE TO

Country.

Campagne.

Village.

Village.

Borough.

HUSBANDRY.

THE country is very pleasant at this sea

son.

f. La campagne est très-agréable dans cette

saison.

This village lies at the bottom of a pleasant

Bourg.

Road.

Chemin.

vale.

m. Ce village est situé au fond d'un vallon

agréable.

It is a rich, commercial, and populous bo

rough.

m. C'est un bourg riche, commerçant, & peu

plé.

This road leads directly to the village. m. Ce chemin conduit droit au village.

93

Highway.

This house is situate two miles off the high

way.

Grand chemin.m. Sa maison est située à deux milles du

Rut.

Ornière.

Dirt.

Crotte.

Mud.

Boue.

Turnpike.

Barrière.

Toll.

Péage.

Mile-stone.

grand chemin.

This road is in good order, there is not a

rut in it.

f. Ce chemin est bien entretenu, il n'y a

point d'ornière.

There is some dirt even on your coat. f. Il y a de la crotte jusque sur votre habit. We found the roads full of mud.

Nous trouvâmes les chemins remplis de

boue.

He would go beyond the turnpike, but they arrested him.

f. Il voulut passer la barrière, mais on l'ar

[blocks in formation]

Borne milliaire. Vous m'attendrez à la première borne

Path.

Sentier.

Ditch.

Fossé.

Hedge.
Haie.

f.

milliaire.

This path will lead you to the spring.
m. Ce sentier vous menera à la source.
He was found dead in a ditch.
m. On le trouva mort dans un fossé.

A rabbit just started out from this hedge. f. Il vient de partir un lapin de cette haie.

Country-house. Your brother has bought an elegant coun

try-house.

Maison de cam- Votre frère a acheté une jolie maison de

[blocks in formation]

This is the villa of the Governor.

Maison de plai- C'est la maison de plaisance du Gouver

[blocks in formation]
[blocks in formation]

f.

There are a great many wind-mills about the town.

Il y a beaucoup de moulins à vent aux environs de la ville.

There are fine water-mills near Wilming

ton.

Il y a de beaux moulin à eau près envi-
rons de Wilmenton.

There is the farm we were speaking of.
Voilà la ferme dont nous parlions.

There is a large stock in the poultry-yard. f. Il y a quantité de volaille dans la basse

cour.

I have got abundance of rabbits in this

warren.

f. J'ai du lapin en abondance dans cette ga

renne.

Dairy.

This dairy is not cool enough.

Laiterie.

f. Cette laiterie n'est pas assez fraîche.

Barn.

Get the corn into the barn immediately.

Grange.

f. Serrez sur le champ le blé dans la grange.

Hog-sty.

He slept in the hog-sty last night.

f.

chons.

Etable à cochons. Il a dormi cette nuit dans l'étable à co

Garden.

Jardin.

Let us take a walk in the garden.

m. Allons faire un tour de jardin.

Kitchen-garden. This kitchen-garden contains a good deal

[blocks in formation]

m. Il y a beaucoup d'arbres fruitiers dans son

verger.

Come and breathe the cool air in this bow

er.

m. Allons prendre le frais sous ce berceau. This grove was consecrated to Jupiter. m. Ce bosquet était consacré à Jupiter.

We escaped into the woods by favour of the night.

m. Nous nous sauvâmes dans le bois à la faveur de la nuit.

« AnteriorContinua »