ing, he was very loath to lay his fingers off it. And then he offered it the third time; he put it the third time by: and still as he refused it, the rabblement hooted, and clapped their chopped hands, and threw up their sweaty night-caps, and uttered such a deal of stinking breath because Cæsar refused the crown, that it had almost choaked Cæsar; for he swooned, and fell down at it; And for mine own part, I durst not laugh, for fear of opening my lips, and receiving the bad air. Cas. But, soft, I pray you: What? did Cæsar swoon? Casca. He fell down in the market-place, and foamed at mouth, and was speechless. Bru. 'Tis very like: he hath the falling-sickness. And honest Casca, we have the falling-sickness. Casca. I know not what you mean by that; but, Iam sure, Cæsar fell down. If the tag-rag people did not clap him, and hiss him, according as he pleased, and displeased them, as they use to do the players in the theatre, I am no true man. Bru. What said he, when he came unto himself? Casca. Marry, before he fell down, whenhe perceiv'd the common herd was glad he refused the crown, he plucked me ope his doublet, and offered them his throat to cut.-An I had been a man of any occupation, if I would not have taken him at a word, I would I might go to hell among the rogues:-and so he fell. When he came to himself again, he said, If he had done or said, any thing amiss, he desired their worships to think it was hisinfirmity. Three or four wenches, where I stood, cried, Alas, good soul! - and forgave him with alltheir hearts: But there's no heed to be taken of them; if Cæsar had stabbed their mothers, they would have done no less. Bru. And after that, he came, thus sad, away? Casca. Ay. Cas. Did Cicero say any thing? Cas. To what effect? Casca. Nay, an I tell you that, I'll ne'er look you i'the face again: But those, that understood him, smiled at one another, and shook their heads: but, for mine own part, it was Greek to me. I could tell you more news too: Marullus aud Flavius, for pulling scarfs off [Had I been a mechanic, one of the plebeians to whom he offered Riss throat. JOHNS. 19* VOL. VI. 1 Cæsar's images, are put to silence. Fare you well. Cas. Will you sup with me to-night, Casca? Casca. No, I am promised forth. Cas. Will you dine with me to-morrow? Casca. Ay, if I be alive, and your mind hold, and your dinner worth the eating. Cas. Good; I will expect you. Casca. Do so: farewell, both. [Exit. Bru. What a blunt fellow is this grown to be?. He was quick mettle, when he went to school. C'as. So is he now, in execution Of any bold or noble enterprize, However he puts on this tardy form. This rudeness is a sauce to his good wit, Which gives men stomach to digest his words. With better appetite. Bru. And so it is. For this time I will leave you : Cas. I will do so: - till then, think of the world. [Exit BRUTUS, Well, Brutus, thou art noble; yet, I see, For we will shake him, or worse days endure. [Exit. [2] The best metal or temper may be worked into qualities contrary to its original constitution. JOHNS. [3] The meaning, I think is this. "Cæsar loves Brutus, but if Brutus and I were to change places, his love should not humour me," should not take hold of my affection, so as to make me forget my principles, JOHNS. The same. A Street. SCENE III. Thunder and lightning. Enter, from opposite sides, CASCA, with his sword drawn, and CICERO. Cic. Good even, Casca: Brought you Cæsar home? Why are you breathless ? and why stare you so? Casca. Are not you mov'd, when all the sway of earth 5 Cic. Why, saw you any thing more wonderful? max Cic. Indeed, it is a strange-disposed time: Casca. He doth; for he did bid Antonius [5] The whole weight or momentum of this globe. JOHNS. rious scintillation of a lion's eye. STEEV. Cic. Good night then, Casca: this disturbed sky Is not to walk in. Cas. Casca, by your voice. Casca. Your ear is good. Cassius, what night is this? Cas. A very pleasing night to honest men. Cas. Those, that have known the earth so full of faults: For my part, I have walk'd about the streets, Submitting me unto the perilous night; Casc. But wherefore did you so much tempt the heavens? It is the part of men to fear and tremble, Cas. You are dull, Casca; and those sparks of life That heaven hath infus'd them with these spirits, A man no mightier than thyself, or me, STEEV. [6] A stone fabulously supposed to be discharged by thunder. [7] That is, Why they deviate from quality and nature. This line might pethaps be more properly placed after the next lines : Why birds, and beasts, from quality and kind; Why all these thing change from their ordinance. 183 Calculate here signifies to foretel, to prophesy. JOHNS. WARB. In personal action, yet prodigious grown, 9 Casca. Indeed, they say, the senators to-morrow Cas. I know where I will wear this dagger then; Casca. So can I : So every bondman in his own hand bears Cas. And why should Cæsar be a tyrant then? So vile a thing as Cæsar? But, O grief! Casca. You speak to Casca; and to such a man, [9] Prodigious is portentous. STEEV. [1] Therwes is an obsolete word implying nerves or muscular strength. STEEV. [2] I shall be called to account, and must answer as for seditious words. JOHNS. |