Imatges de pàgina
PDF
EPUB

Ci aca is mô, mfallainse no d'fallainse?

Which is larger, my mantle or your mantle?

Cia hiad, or ciad fein a Who are they coming in?

[blocks in formation]

1. The demonstrative pronouns immediately follow the nouns or adjectives with which they are connected; as, an bean sin, that woman; an duine so, this man; na daoine uasal ud, those gentlemen. * Except, when the neuter verb is understood; for it is never expressed with demonstratives; as, so an fear, this is the man.

2. When so is joined to a noun, whose last vowel is broad, it is commonly changed into sà; but, if the last vowel is small, into se; as, an fearsa, this man; an fàilse, this ring.

3. The pronouns creud, gode, cia, &c. are commonly used, without interrogation, as demonstratives; as, ta fios agam go de a dearfa, I know what you will say.

The construction of the demonstrative pronouns promiscuously exemplified..

[blocks in formation]
[blocks in formation]

Se so an fear a čas orainn This is the man who met

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

1. The compound pronouns agam, liom, orm, and uaim are commonly used, with the verbs bi, tarr, and as, or is, instead of the regular verbs; in the following manner.

2. Agam originally signifies with me; but is also used, with the verb, of being, to supply the place of the verb to have; as, a bfana tu agam a noct? will you stay with me tonight? ta caraid agam a mbaile at cliat, I have a friend at Dublin (120)..

3. Liom originally signifies with, by, for, or to me, &c. From hence it is used,

First, to express belonging to;
Secondly, to denote desire;
Thirdly, thought or opinion; and
Fourthly, power; as, (121)

Da dtiucfa liom anois,

If you would come with

me now.

Go de is mian leat a ragad What is it your desire to

liomsa?

say with (or to) me?

Fan

Fan leis, ma tig lib,

An leo fèin an carbad? Mas toil leat labairt leis aris,

Dar liom go bfeadfa dul
leo amarac,

Is fada leo fuireać go
Luan,

Ni tig liom a dul lib,

Wait with (or for) him,
if you can.
Is the carriage their own?
If it is your will to speak
to him again.
I think you might go
with them to-morrow.
They think it long to stay
till Monday.
I cannot go with

4. Orm originally signifies upon me.

you.

Hence

it is used to denote the passive affections of both

body and mind; as,

Cuir do leine ort,
Ta tart orm, agus fuaċt
orrta,

Ta pian cinn uirre,
Nil baogal air,

5. Chugam, unto me,

Put on your shirt.

I am hungry, and they
are cold.

She has a head-ach.
There is no danger of him..

is used to denote the object to which any thing tends; and has always a verb of motion, expressed or understood, before it;

as,

Tigid cugamsa sibse uile
a bfuilti faoi an ualaċ,
An tseactmuinse (ata
ag teact) cuguinn,
Tabair aran dam-tabair
aran cugam,
Tabair sgian dam-cuir
sgian cugam,

Come unto me all ye that
are laden.
Theweek (that is coming)

to us: i. e. next week.
Give bread to me-bring
bread to me.
Give me a knife-send
me a knife.

6. Uaim originally signifies from me. it is used,

Hence

First, to imply want, in opposition to agam;
Secondly, to denote a desire of having; as,

Fan,

[ocr errors][merged small][merged small]

The use of the other compound pronouns will be seen in the following table.

The construction of the compound pronouns promiscuously exemplified.

Is fritir an cos sin agad,

Ba mor a leatrom ort e,

Thug an uile duine milleoin air,

Is tuirseac liom aimsir

duineonta, Bionn aimsir duineonta

trom orm, Ni comortas isi leisean,

Ni biann fearg air,

Car leis an bosga beag?
Ca huair a cuireas tu
chuige è?
Tabair cugamsa è?
Nil fios agam ca hainm
ata air,

Go de dubairt se umad-
sa?

Niar misde liom è,

That is a sore foot you
have.

It was a great oppression
to you.
Every man gave blame
to him.

Bad weather is tiresome

to me.

Bad weather is heavy on

me.

She is not to be compared to him.

There will be no anger on him; i, e. he will not

be angry. Whose is the little box? When will you send it to him? Bring it to me. I do not know his name.

What did he say about you?

I do not think it worse.

Ni còir muiniġin a cur a No confidence should be

[blocks in formation]

placed in either of them.

Which of the ladies has most portion? I can, if I chuse. Take these boots off me. Shall I take the coat off you?

Before we put our burden off us. I think they took enough from them. What is this you want? I got thirteen pence from you.

I am afraid that there is some illness coming on

me.

What ails her? They are not desirous to be long here. I would not conceal any thing from you. I would wish to speak with you. A little while, if you please to hear me. A boy and horse will be sent with you. To whom belongs the little horse? If you can, wait till we be all with you. I cannot stay with you to-night. Perhaps he would not have it.

Q 2

[merged small][ocr errors]
« AnteriorContinua »