An Essay on the Writings and Genius of Shakespear Compared with the Greek and French Dramatic Poets: With Some Remarks Upon the Misrepresentations of Mons. de Voltaire
J. Dodsley, 1769 - 288 pàgines
Què en diuen els usuaris - Escriviu una ressenya
LibraryThing ReviewRevisió d'Usuari - JamesBoswell - LibraryThing
The admirers of this Essay may be offended at the slighting manner in which Johnson spoke of it; but let it be remembered, that he gave his honest opinion unbiassed by any prejudice, or any proud ... Llegeix la ressenya completa
Altres edicions - Mostra-ho tot
action admired affected againſt ancient ANTONY appear Auguſtus blood Brutus Cæfar Cæſar cauſe character Cinna circumſtances common conduct Corneille critic death drama excite eyes fable fall fear firſt fome force French genius ghoſt give given grace hear heart hero himſelf hiſtorical honour human imagination imitation intereſt Italy itſelf judgment juſt kind king language learned leſs living Macbeth manners means mind moral moſt murder muſt nature never noble object obſerved original paſſion perfect perhaps perſon piece play pleaſe poet poetry preſent Prince reaſon render repreſentation repreſented Roman Rome rules ſame ſays ſcene ſeems ſentiments ſet Shakeſpear ſhall ſhe ſhould ſome ſpeak ſpectator ſpeech ſpirit ſtage ſtate ſtill ſubjects ſuch taſte tell thee theſe thing thoſe thou thought tion tragedy tranſlation turn uſe Voltaire whole whoſe writers
Pàgina 265 - Which he did thrice refuse. Was this ambition ? Yet Brutus says he was ambitious ; And, sure, he is an honourable man. I speak not to disprove what Brutus spoke, But here I am, to speak what I do know. You all did love him once, not without cause : What cause withholds you, then, to mourn for him? — O judgment, thou art fled to brutish beasts, And men have lost their reason ! — Bear with me ; My heart is in the coffin there with Caesar, And I must pause till it come back to me.
Pàgina 250 - O, you hard hearts, you cruel men of Rome, Knew you not POmpey? Many a time and oft Have you climb'd up to walls and battlements, To towers and windows, yea, to chimney-tops, Your infants in your arms, and there have sat The livelong day, with patient expectation, To see great POmpey pass the streets of Rome...
Pàgina 269 - O, what a fall was there, my countrymen ! Then I, and you, and all of us fell down, Whilst bloody treason flourish'd over us. O, now you weep ; and, I perceive, you feel The dint of pity : these are gracious drops. Kind souls, what weep you, when you but behold Our Caesar's vesture wounded ? Look you here, Here is himself, marr'd, as you see, with traitors.
Pàgina 181 - Let's dry our eyes: and thus far hear me, Cromwell; And, when I am forgotten, as I shall be, And sleep in dull cold marble, where no mention Of me more must be heard of, say, I taught thee; Say, Wolsey, that once trod the ways of glory, And sounded all the depths and shoals of...
Pàgina 214 - tis a common proof, That lowliness is young ambition's ladder, Whereto the climber-upward turns his face; But when he once attains the upmost round, He then unto the ladder turns his back, Looks in the clouds, scorning the base degrees By which he did ascend: so Caesar may; Then, lest he may, prevent.
Pàgina 180 - Is that poor man, that hangs on princes' favours ! There is, betwixt that smile we would aspire to, That sweet aspect of princes, and their ruin, More pangs and fears than wars or women have ; And when he falls, he falls like Lucifer, }Never to hope again.
Pàgina 269 - And will, no doubt, with reasons answer you. I come not, friends, to steal away your hearts : I am no orator, as Brutus is ; But, as you know me all, a plain blunt man, That love my friend...
Pàgina 265 - Here, under leave of Brutus and the rest For Brutus is an honourable man; So are they all, all honourable men Come I to speak in Caesar's funeral. He was my friend, faithful and just to me; But Brutus says he was ambitious, And Brutus is an honourable man.
Pàgina 264 - Friends, Romans, countrymen, lend me your ears; I come to bury Caesar, not to praise him. The evil, that men do, lives after them ; The good is oft interred with their bones ; So let it be with Caesar.