Imatges de pàgina
PDF
EPUB
[blocks in formation]

WHY

[ocr errors]

That

[blocks in formation]

IX. LESSON. Job x.

Ut,

THY didst thou bring me forth out of the womb? O that I had been consumed, that eye might not see me! I should have been, as if I had not been, carried from the womb to the grave. Will not the fewness of my days be ended shortly? Suffer me therefore to vent my grief a little, before I go, and return no more, to a land that is dark and covered with the mist of death; a land of misery and darkness, where the shadow of death, and no order, but everlasting horror, dwelleth.

R. Deliver me O Lord, from the ways of hell, who didst break its brazen gates, and didst visit hell, and didst give them light, to see thee, Who were in sufferings in darkness. V. Crying out and saying; Thou art come, our Redeemer. * Who were, &c. to V. Eternal rest grant to them, O Lord, and may a perpetual light shine upon them. * Who were, &c.

[blocks in formation]

Whenever the nine Lessons are said, instead of the foregoing R is said:

R. Deliver me, O Lord, from eternal death, at that dreadful day,* When heaven and earth shall shake; * When thou shalt come to judge the world by fire. V. I am seized with trembling and dread, while the examination is coming on, and future wrath.* When heaven and earth, &c. to V. V.

R. Libera me Domine, de morte æterna, in die illa tremenda, * Quando cœli movendi sunt et terra; * Dum veneris judicare sæculum per ignem. V. Tremens factus sum ego et timeo, dum discussio venerit, atque ventura ira. * Quando cæli, &c. to V. V. Dies illa, dies iræ, cala

[blocks in formation]

E decet hymnus, De

Hymn becometh thee, us, in Sion; * & tibi

O God, in Sion; *

and a vow shall be paid thee in Jerusalem.

*

Hear thou my prayer ;* before thee shall all flesh come.

Wicked deeds have over

powered us; * but thou wilt pardon our sins.

Blessed is he, whom thou hast chosen and taken to thyself; he shall dwell in thy courts.

[ocr errors]

We shall be filled with the good things of thy house, holy is thy temple, wonderful in justice.

[blocks in formation]

Hear us, O God our Sa- Exaudi nos, Deus Saluviour, the hope of all the taris noster; * * spes omnibounds of the earth, and um finium terræ, & in maof the distant seas. ri longe.

Thou who didst settlethe mountains by thy own strength, being armed with

Præparans montes in virtute tua, accinctus potentia;* qui conturbas pro

[blocks in formation]

The river of God is filled

with water, thou hast got ready the food of thy people; for so is the land prepared.

Drench plentifully the furrows thereof, increase its produce; the teeming earth shall rejoice at the falling dew.

Thou wilt bountifully bless the whole course of the year; * and thy fields shall be filled with plenty. The pastures of the desert shall be fat; * and the hills be girt with joy.

The rams of the flock are clothed, and the vallies shall abound with corn;* they shall shout, and sing an hymn.

Anth. Hear, O Lord, my prayer, all flesh shall come before thee.

Anth. Thy right hand.

[blocks in formation]

fundum maris, sonum fluctuum ejus.

Turbabuntur Gentes, & timebunt, qui habitant terminos a signis tuis; * exitus matutini et vespere delectabis.

Visitasti terram, & inebriasti eam ;* multiplicasti locupletare cam.

Flumen Dei repletum est aquis, parasti cibum illorum; * quoniam ita est præparatio ejus.

Rivos ejus inebria, multiplica genimina ejus; stillicidiis ejus lætabitur germinans.

Benedices coronæ anni benignitatis tuæ ; * campi tui replebuntur ubertate.

Pinguescent speciosa deserti ;* & exultatione colles accingentur.

Induti sunt arietes ovium, & valles abundabunt frumento; clamabunt, etenim hymnum dicent.

Ant. Exaudi, Domine, orationem meam, ad te

omnis caro veniet. Ant. Me suscepit.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

how exceedingly my flesh also!

and

In a desert land, where there was no tract nor water ;* as in the sanctuary I appeared before thee, to see thy might and glory.

For thy mercy is better than many lives:* thee my lips shall praise.

Thus will I bless thee all my life: * and at thy name will I lift up my hands.t

Let my soul be filled as with marrow and fatness:* and my mouth shall praise thee with joyful lips.

If I call thee to mind on my bed, in the morning will I meditate on thee: * because thou hast been my help.

And under the covert of thy wings will I rejoice; my soul hath stuck close to thee; thy right hand hath upholden me.

They, my enemies have sought my life in vain ; they themselves shall go down into the earth below;

they shall be delivered into the hands of the sword; the portion of foxes shall they be.

But the King shall rejoice in God; all shall have praise who swore by him:

[blocks in formation]

caro mea!

In terra deserta, et invia, et inaquosa :* sic in sancto apparui tibi, ut viderem virtutem tuam, et gloriam tu

am.

Quoniam melior est misericordia tua super vitas : * labia mea laudabunt te.

Sic benedicam te in vita mea: * et in nomine tuo levabo manus meas.

Sicut adipe et pinguedine repleatur anima mea: * labiis exultationis laudabit os meum.

Si memor fui tui super stratum meum, in matutinis meditabor in te ;* quia fuisti adjutor meus.

Et in velamento alarum tuarum exultabo, adhæsit anima mea post te ;* me suscepit dextera tua.

Ipsi vero in vanum quæsierunt animam meam; introibunt in inferiora terræ ;* tradentur in manus gladii, partes erunt. vulpium

Rex vero lætabitur in Deo, laudabuntur omnes qui jurant in eo ;* quia ob

+ Expl. I will lift up, or stretch forth, my hands, and call upon thy name. Expl. All shall have glory and praise, who enter into the covenant of the King, the Messiah, of whom David was a type; and swear allegiance to him, and use his name, in the most sacred acts of religion.

VOL. II.

m

*

*for the mouth of such

as evil spoke, is stopt.

structum est os loquentium iniqua.

Psalm lxvi.

Mon us, and bless us :*
AY God have mercy D

may he make his counte-
nance shine § upon us, and
have mercy on us.

That we may know thy way on earth: * in all nations thy salvation.

May nations praise thee, O God; * may all the nations praise thee.

Let the Gentiles be glad and rejoice: * because thou judgest the nations with justice, and rulest over the Gentiles on earth.

May the nations praise thee, O God, may all the nations praise thee: the earth hath yielded her fruit.

May God, our God, bless us, may God bless us: * and may all the bounds of the earth fear him.

Anth. Thy right hand hath upholden me.

I

Anth. From the gates.

EUS misereatur nos

tri, & benedicat nobis: * illuminet vultum suum super nos, & misereatur nostri.

Ut cognoscamus in terra viam tuam: * in omuibus gentibus salutare tuum.

Confiteantur tibi populi, Deus;* confiteantur tibi populi omnes.

Lætentur et exultent Gentes:* quoniam judicas populos in æquitate, et Gentes in terra dirigis.

Confiteantur tibi populi Deus, confiteantur tibi populi omnes: * terra dedit fructum suum.

Benedicat nos Deus, Deus noster, benedicat nos Deus: * et metuant eum omnes fines terræ.

Ant. Me suscepit dex

tera tua.

Ant. A porta.

The CANTICLE of EZECHIAS.

Said: In the midst of my days, shall I go * down to the gates of hell. ‡ I sought the remainder of my years: I said: I shall not see the Lord God in the land of the living.

I shall see man no more,

Isaiah xxxviii.

E dierum

GO dixi: In dimidio meorum, * vadam ad portas inferi.

Quæsivi residuum annorum meorum : * Dixi: Non videbo Dominum Deum in terra viventium. Non aspiciam hominem

§ Expl. May he cast a favourable look on us. Expl. The place

of departed souls.

« AnteriorContinua »