Imatges de pàgina
PDF
EPUB

We'll buy English filks for our wives and our daughters,

In spite of his deanfhip and journeyman

Waters.

II.

In England the dead in woollen are clad, The dean and his printer then let us cry fye on;

To be cloth'd like a carcafe would make a teague mad,

Since a living dog better is than a dead lion. Our wives they grow fullen

At wearing of woollen,

And all we poor fhopkeepers muft our horns pull in.

Then we'll buy English filks for our wives and our daughters,

In fpite of his deanfhip and journeyman

Waters.

III.

Whoever our trading with England would hinder,

To inflame both the nations do plainly confpire;

Becaufe Irish linen will foon turn to tinder,

And

And wool it is greafy, and quickly takes

fire.

Therefore I affure ye,
Our noble grand jury,

When they faw the dean's book, they were in a great fury:

They would buy English filks for their wives and their daughters,

In spite of his deanship and journeyman Waters.

IV.

This wicked rogue Waters, who always is finning,

And before Corum nobus so oft has been call'd,

Henceforward fhall print neither pamphets nor linen,

And, if fwearing can do't, fhall be fwingingly mawl'd:

And as for the dean,

You know whom I mean,

If the printer will peach him, he'll fcarce come off clean.

Then we'll buy English filks for our wives and our daughters,

In spite of his deanfhip and journeyman

Waters.

Carberiæ

44

Carberia Rupes in Comitatu Cor-¦ gagenfi apud Hybernicos.

E

Scripfit Jun. Ann. Dom. 1723.

CCE ingens fragmen fcopuli, quod
vertice fummo

Defuper impendet, nullo fundamine nixum
Decidit in Auctus: maria undique & un-
dique faxa

Horrifono ftridore tonant, & ad æthera

murmur

Erigitur; trepidatque fuis Neptunus in undis. Nam, longâ venti rabie, atque afpergine crebrâ

Equorei laticis, fpecus imâ rupe cavatur ; Jam fultura ruit, jam fumma cacumina

nutant;

Jam cadit in præceps moles, & verberat

undas.

Attonitus credas, hinc dejeciffe Tonantem Montibus impofitos montes, & Pelion altum In capita anguipedum cœlo jaculâffe gigan

tum.

Sæpe etiam fpelunca immani aperitur

hiatu

Exefa è fcopulis,&utrinqueforamina pandit, Hinc atque hinc a ponto ad pontum pervia Phobo.

Cautibus enorme junctis laquearia tecti Formantur; moles olim ruitúra fuperne. Fornice fublimi nidos pofuere palumbes, Inque imo ftagni pofuere cubilia phoca.

Sed, cum fævit hiems, & venti, carcere

rupto,

Immenfos volvunt fluctus ad culmina

montis.

Non obfeffæ arces, non fulmina vindice dextrâ

Miffa Jovis, quoties inimicas fævit in urbes, Exæquant fonitum undarum, veniente procellâ :

Littora littoribus reboant; vicinia latè, Gens affueta mari, & pedibus percurrere rupes,

Terretur tamen, & longè fugit, arva relinquens.

Gramina dum carpunt pendentes rupe capellæ, Vi falientis aquæ de fummo præcipitantur, Et dulces animas imo fub gurgite linquunt. Pifcator

Pifcator terrâ non audet vellere funem ; Sed latet in portu tremebundus, & aëra fudum

Haud fperans, Nereum precibus votifque fatigat.

We have added a tranflation of the preceding poem for the benefit of our English readers. It is done by Mr. W. Dunkin, M. A. for whom our fuppofed author hath expressed a great regard on account of his ingenious performances, although unacquainted with him.

Carbery rocks, in the county of Cork, Ireland.

L

O! from the top of yonder cliff, that fhrouds

Its airy head amidst the azure clouds, Hangs a huge fragment; deftitute of props Prone on the waves the rocky ruin drops! With hoarfe rebuff the fwelling feas rebound,

From shore to fhore the rocks return the

found:

The

« AnteriorContinua »