North. The noble duke hath been too much abused. North. The noble duke hath sworn, his coming is York. Well, well, I see the issue of these arms. I cannot mend it, I must needs confess, Boling. An offer, uncle, that we will accept: Which I have sworn to weed and pluck away. York. It may be, I will go with you;-but yet I'll pause, For I am loath to break our country's laws. Nor friends, nor foes, to me welcome you are: [Exeunt. SCENE IV.1 A Camp in Wales. Enter SALISBURY, and a Welsh Captain. Cap. My lord of Salisbury, we have stay'd ten days, And hardly kept our countrymen together, And yet we hear no tidings from the king; Farewell. Sal. Stay yet another day, thou trusty Welshman : The king reposeth all his confidence in thee. Cap. 'Tis thought, the king is dead: we will not stay. The bay-trees in our country are all wither'd, [Exit. Sal. Ah, Richard! with the eyes of heavy mind, I see thy glory, like a shooting star, [Exit. Scene iv.] Johnson, with appearance of reason, complains that this scene is "inartfully and irregularly "thrust in here, and he suspects that it ought to form the second scene of Act iii. 5 - the death OR FALL of kings.] The folio, 1623, has it merely "the death of kings:" it follows the quartos subsequent to that of 1597, in which the line is complete. ACT III. SCENE I. BOLINGBROKE'S Camp at Bristol. Enter BOLINGBROKE, YORK, NORTHUMBERLAND, PERCY, WILLOUGHBY, Ross: BUSHY and GREEN, prisoners. Boling. Bring forth these men. Bushy, and Green, I will not vex your souls, And stain'd the beauty of a fair queen's cheeks Myself, a prince by fortune of my birth, Near to the king in blood, and near in love, Till you did make him misinterpret me, Have stoop'd my neck under your injuries, And sigh'd my English breath in foreign clouds, From mine own windows torn my household coat, This and much more, much more than twice all this, Condemns you to the death.-See them deliver'd over To execution, and the hand of death. Bushy. More welcome is the stroke of death to me, Than Bolingbroke to England.-Lords, farewell®. Green. My comfort is, that heaven will take our souls, And plague injustice with the pains of hell. Boling. My lord Northumberland, see them dispatch'd. [Exeunt NORTHUMBERLAND and Others, with BUSHY and GREEN. Uncle, you say the queen is at your house; York. A gentleman of mine I have dispatch'd Boling. Thanks, gentle uncle.-Come, lords, away, To fight with Glendower and his complices: Awhile to work, and after holiday. [Exeunt. SCENE II. The Coast of Wales. A Castle in view. Flourish: Drums and Trumpets. Enter King RICHARD, Bishop of CARLISLE, AUMERLE, and Soldiers. K. Rich. Barkloughly castle call they this at hand? 6 Lords, farewell.] These words are omitted in the folios, though necessary to the line, and found in all the quarto impressions. 7-fairly let her be ENTREATED :] It was very usual with our old writers, So in the old play, especially with our dramatists, to use "entreat" for treat. "The Weakest goeth to the Wall," 1600, "Entreat them well, as thou wilt answer me 8 call THEY this at hand?] Malone says that the quarto, 1608, first substituted you for "they." You, in fact, is found in the quarto of 1598, as well as in the two later quartos and in the folios. The quarto, 1597, has furnished our text. VOL. IV. M Aum. Yea, my lord. How brooks your grace the air, After your late tossing on the breaking seas? K. Rich. Needs must I like it well: I weep for joy, To stand upon my kingdom once again. Dear earth, I do salute thee with my hand, Plays fondly with her tears and smiles in meeting, Shall falter under foul rebellion's arms". Bishop. Fear not, my lord: that power that made you king, Hath power to keep you king, in spite of all. [The means that heavens yield must be embrac'd, And not neglected; else, if heaven would, And we will not, heaven's offer we refuse, The proffer'd means of succour and redress1o.] 9 foul REBELLION's arms.] Malone states that the quarto of 1597 only reads "rebellion's arms," and all the others rebellious. The quarto of 1598 follows the reading of that of the preceding year. 10 The proffer'd means of succour and redress.] These four lines, within brackets, are omitted in the folio impressions, and the sense consequently left |