Imatges de pàgina
PDF
EPUB

sarily been drawn, have once appeared, succeeding writers, by vainly and ambitiously striving to surpass those . . . do not become stiff and forced." One of these uninteresting, though faultless tragedies was "Cato," which Warton pronounces a "sententious and declamatory drama " filled with "pompous Roman sentiments," but wanting action and pathos. He censures the tameness of Addison's "Letter from Italy." "With what flatness and unfeelingness has he spoken of statuary and painting! Raphæl never received a more phlegmatic eulogy." He refers on the other hand to Gray's account of his journey to the Grande Chartreuse,† as worthy of comparison with one of the finest passages in the "Epistle of Eloisa to Abelard."

[ocr errors]

This mention of Addison recalls a very instructive letter of Gray on the subject of poetic style. The romanticists loved a rich diction, and the passage might be taken as an anticipatory defense of himself against Wordsworth's strictures in the preface to the "Lyrical Ballads." "The language of the age," wrote Gray, "is never the language of poetry, except among the French, whose verse . . . differs in nothing from prose. Our poetry has a language peculiar to itself; to which almost everyone that has written has added something, by enriching it with foreign idioms and derivatives; nay, sometimes words of their own composition or invention. Shakspere and Milton have been great creators in this way our language has an undoubted right to words of an hundred years old, provided antiquity have not rendered them * See ante, p. 57. See ante, p. 181. To Richard West, April, 1742.

unintelligible. In truth Shakspere's language is one of his principal beauties; and he has no less advantage over your Addisons and Rowes in this, than in those other great excellencies you mention. Every word in him is a picture." He then quotes a passage from "Richard III.," and continues, "Pray put me the following lines into the tongue of our modern dramatics. To me they appear untranslatable, and if this be the case, our language is greatly degenerated."

Warton further protests against the view which ascribed the introduction of true taste in literature to the French. "Shakspere and Milton imitated the Italians and not the French." He recommends also the reintroduction of the preternatural into poetry. There are some, he says, who think that poetry has suffered by becoming too rational, deserting fairyland, and laying aside "descriptions of magic and enchantment," and he quotes, à propos of this the famous stanza about the Hebrides in "The Castle of Indolence."* The false refinement of the French has made them incapable of enjoying "the terrible graces of our irregular Shakspere, especially in his scenes of magic and incantations. These Gothic charms are in truth more striking to the imagination than the classical. The magicians of Ariosto, Tasso, and Spenser have more powerful spells than those of Apollonius, Seneca, and Lucan. The enchanted forest of Ismeni is more awfully and tremendously poetical than even the grove which Cæsar orders to be cut down in Lucan (i. iii. 400), which was so full of terrors that, at noonday or midnight, the priest himself dared not approach it

[ocr errors][merged small][merged small]

Who that sees the sable plumes waving on the prodigious helmet in the Castle of Otranto, and the gigantic arm on the top of the great staircase, is not more affected than with the paintings of Ovid and Apuleius? What a group of dreadful images do we meet with in the Edda! The Runic poetry abounds in them. Such is Gray's thrilling Ode on the 'Descent of Odin.''

Warton predicts that Pope's fame as a poet will ultimately rest on his "Windsor Forest," his "Epistle of Eloisa to Abelard," and "The Rape of the Lock." To this prophecy time has already, in part, given the lie. Warton preferred "Windsor Forest" and "Eloisa" to the "Moral Essays" because they belonged to a higher kind of poetry. Posterity likes the "Moral Essays" better because they are better of their kind. They were the natural fruit of Pope's genius and of his time, while the others were artificial. We can go to Wordsworth for nature, to Byron for passion, and to a score of poets for both, but Pope remains unrivaled in his peculiar field. In other words, we value what is characteristic in the artist; the one thing which he does best, the precise thing which he can do and no one else can. But Warton's mistake is significant of the changing literary standards of his age; and his essay is one proof out of many that the English romantic movement was not entirely without self-conscious aims, but had its critical formulas and its programme, just as Queen Anne classicism had.

CHAPTER VII.

The Gothic Revival.

ONE of Thomas Warton's sonnets was addressed to Richard Hurd, afterward Bishop of Lichfield and Coventry, and later of Worcester. Hurd was a friend of Gray and Mason, and his "Letters on Chivalry and Romance" (1762) helped to initiate the romantic movement. They perhaps owed their inspiration, in part, to Sainte Palaye's "Mémoires sur l'ancienne Chevalerie," the first volume of which was issued in 1759, though the third and concluding volume appeared only in 1781. This was a monumental work and, as a standard authority, bears much the same relation to the literature of its subject that Mallet's "Histoire de Dannemarc" bears to all the writing on Runic mythology that was done in Europe during the eighteenth-century. Jean Baptiste de la Curne de Sainte Palaye was a scholar of wide learning, not only in the history of medieval institutions but in old French dialects. He went to the south of France to familiarize himself with Provençal: collected a large library of Provençal books and manuscripts, and published in 1774 his "Histoire des Troubadours." Among his other works are a "Dictionary of French Antiquities," a glossary of Old French, and an edition of "Aucassin et Nicolete." Mrs. Susannah Dobson, who wrote "Historical Anecdotes of Heraldry and Chivalry"

(1795), made an English translation of Sainte Palaye's "History of the Troubadours in 1779, and of his "Memoirs of Ancient Chivalry" in 1784.

The purpose of Hurd's letters was to prove "the pre-eminence of the Gothic manners and fictions, as adapted to the ends of poetry, above the classic." "The greatest geniuses of our own and foreign countries," he affirms, "such as Ariosto and Tasso in Italy, and Spenser and Milton in England, were seduced by these barbarities of their forefathers; were even charmed by the Gothic romances. Was this caprice and absurdity in them? Or may there not be something in the Gothic Romance peculiarly suited to the views of a genius and to the ends of poetry? And may not the philosophic moderns have gone too far in their perpetual ridicule and contempt of it?" After a preliminary discussion of the origin of chivalry and knight-errantry and of the ideal knightly characteristics, "Prowess, Generosity, Gallantry, and Religion," which he derives from the military necessities of the feudal system, he proceeds to establish a "remarkable correspondency between the manners of the old heroic times, as painted by their great romancer, Homer, and those which are represented to us in the books of modern knight-errantry." He compares, e. g., the Læstrygonians, Cyclopes, Circes, and Calypsos of Homer, with the giants, paynims, sorceresses encountered by the champions of romance; the Greek dodo with the minstrels; the Olympian games with tournaments; and the exploits of Hercules and Theseus, in quelling dragons and other monsters, with the similar emprises of Lancelot and Amadis de Gaul. The critic is daring enough to give the Gothic man

« AnteriorContinua »