Imatges de pÓgina

Olh. What needs this iterance, woman? I say, thy

husband. Emil. O mistress, villainy hath made mocks with

love! My husband say, that she was false? Oth.

He, woman; I say, thy husband; Dost understand the word? My friend, thy husband, honest, honest Iago.

Emil. If he say so, may his pernicious soul Rot half a grain a day! he lies to the heart; She was too fond of her most filthy bargain.

Oth. Ha!

Emil. Do thy worst :
This deed of thine is no more worthy heaven,
Than thou wast worthy her.

Peace, you were best. Emil. Thou hast not half the power to do me

harm, As I have to be hurt. O gull! O dolt! As ignorant as dirt! thou hast done a deed, I care not for thy sword; I'll make thee known, Though I lost twenty lives :—Help! help, ho! help! The Moor has kill'd my mistress; Murder! mur

der !

Enter MONTANO, GRATIANO, and IAGO. Mon. What is the matter?-How now, general?

Emil. O, are you come, Iago? you have done well, That men must lay their murders on your neck.

Gra. What is the matter?

Emil. Disprove this villain, if thou be'st a man:
He says, thou told'st him that his wife was false;
I know, thou didst not, thou’rt not such a villain;
Speak, for my heart is full.

Iago. I told him what I thought; and told no more Than what he found himself was apt and true.

Emil. But did you ever tell him, she was false?
Iago. I did.

Emil. You told a lie; an odious, damned lie;
Upon my soul, a lie; a wicked lie:-
She false with Cassio!- Did you say, with Cassio?
Iago. With Cassio, mistress; Go to, charm your

tongue. Emil. I will not charm my tongue; I am bound to

My mistress here lies murder'd in her bed.

All. O heavens forefend!
Emil. And your reports have set the murder on.
Oth. Nay, stare not, masters; it is true, indeed.
Gra. 'Tis a strange truth.
Mon. O monstrous act!

Villainy, villainy, villainy !--
I think upon't, -I think,- I smell't;-O villainy!
I thought so then;-I'll kill myself for grief.-
O villainy, villainy!
Iago. What, are you mad? I charge you, get you

home. Emil. Good gentlemen, let me have leave to speak; 'Tis proper I obey him, but not now: Perchance, Iago, I will ne'er go home.

Oth. O! O! O!O! [Hanging over his wife. Emil.

Nay, lay thee down, and roar; For thou hast kill'd the sweetest innocent, That e'er did lift up eye. Oth,

0, she was foul!

I scarce did know you, uncle: There lies your niece,
Whose breath, indeed, these hands have newly stopp'd:
I know, this act shows horrible and grim.
Gra. Poor Desdemona! I am glad thy father's

Thy match was mortal to him, and pure grief
Shore his old thread in twain: did he live now,
This sight would make him do a desperate turn,
Yea, curse his better angel from his side,
And fall to reprobation.

Oth. 'Tis pitiful: but yet Iago knows,
That she with Cassio hath the act of shame
A thousand times committed; Cassio confess'd it:
And she did gratify his amorous works
With that recognizance and pledge of love
Which I first gave her; I saw it in his hand;
It was a handkerchief, an antique token
My father gave my mother.

Emil. O heaven! O heavenly powers!

Come, hold your peace. Emil. 'Twill out, 'twill out:--I hold my peace, sir?

no; No, I will speak as liberal as the air;

Let heaven, and men, and devils, let them all,
All, all, cry shame against me, yet I'll speak.

Iago. Be wise, and get you home.

I will not.

[Iago offers to stab his wife. Gra.

Fye! Your sword upon a woman? Emil. O thou dull Moor! that handkerchief thou

speak'st of,
I found by fortune, and did give my husband;
For often, with a solemn earnestness,
(More than, indeed, belong'd to such a trifle,)
He begg'd of me to steal it.

Villainous whore !
Emil. She give it Cassio! no, alas; I found it,
And I did give't my husband.

Filth, thou liest.
Emil. By heaven, I do not; I do not, gentlemen:
O murd'rous coxcomb! what should such a fool
Do with so good a wife?

[Iago stabs Emilia, then runs out. Oth.

87 Are there no stones in heaven, But what serve for the thunder? - Precious villain!

Gra. The woman falls; sure, he has kill'd his wife.
Emil. Ay, ay; O, lay me by my mistress' side!
Gra. He's gone, but his wife's kill'd.
Mon. 'Tis a notorious villain. Take


weapon, Which I have here recover'd from the Moor: Come, guard the door without; let him not pass,

But kill him rather; I'll after that same villain,
For 'tis a damned slave.

(Exeunt Montano and Gratiano. Oth.

I am not valiant neither, But every puny whipster gets my sword:But why should honour outlive honesty? Let it go all.

Emil. What did thy song bode, lady? Hark, can'st thou hear me? I will play the swan, And die in musick ;-Willow, willow, willow. Moor, she was chaste; she lov'd thee, cruel Moor: So come my soul to bliss, as I speak true; So speaking as I think, I die,- I die.

[Dies. Oth. I have another weapon in this chamber, It is a sword of Spain, the ice-brook's temper 88 ;O, here it is :-Uncle, I must come forth. Gra. [Within.] If thou attempt it, it will cost thee

dear; Thou hast no weapon, and perforce must suffer.

Oth. Look in upon me then, and speak with me, Or, naked as I am, I will assault thee.

Re-enter GRATIANO.

Gra. What is the matter?

Behold! I have a weapon;
A better never did itself sustain
Upon a soldier's thigh: I have seen the day,
That, with this little arm, and this good sword,
I have made my way through more impediments
Than twenty times your stop :--But, О vain boast !

« AnteriorContinua »