Imatges de pàgina
PDF
EPUB

* But adjectives signifying fullness, and the like, may have a genitive; as, beata làn triobloide, a life full of trouble; but, làn don triobloid, full of the trouble.

17. Adjectives signifying likeness, or an emotion of the mind, require le with the ablative; as, is cosmuil an duine le fear tuarastail, man is like an hireling; bi siad go mait leat, they were good to you; cuaille com fada le crann, a pole as long as a tree; bi cartanaċ liom, be friendly to me. (114)

18. The comparative degree requires na or no, than, before the following noun; as, is fearr Peadar na Pol, Peter is better than Paul. (115)

The construction of Nouns Substantive and Adjective promiscuously exemplified.

Is fuar an la è,
Ta an maidin fuar,
Is dorca an oldċe 1,

Bhfuil a cloċ sin trom?
Is trom a cloċ i,
Dean deoć teit dam,

It is a cold day.
The morning is cold.
It is a cold night.
Is that stone heavy?
It is a heavy stone.
Make a warm drink for

me.

A ndearna tu an deoċ Did you make the drink

[blocks in formation]
[ocr errors]

I am satisfied with my
form.

Ni fiu e dod inginse,

Is mor ata se tugta don foglaim,

Nil si air son a dadaṁ deanam,

Ta me dul a ceannac buloige,

Ba mion liom bulog a , ceannaċ,

Credim andia atair uile-
ċumaċtać,
Creidim andia an ta-

tair uileċumactač, Do rinne Dia an talam tirm,

Do rinne se an talam tirm, Is aige Brian ata an lam cruaid,

Ta an laim cruaid le neart oibre,

Is olc a faras brog cu

maing air cois fritir, Ni brog cumaing an cos fritir,

Bu mitid duit deoċ d'ol,

agus biad d'ite, Ni mîan liom a beit ag ol

dige, no 'git bid anois, 'Se so tig matara, Agamarc air macnaois na mban, Do ceannaig me cornn airgit,

Reir baramla na huile daoine cuiniollaċ,

Is deise i na Teamar na riog,

[blocks in formation]

Ni faca tusa teać na
Teamra?.
Chuaid se cos lomnoct,
go haonać na Cairge,
Is glic na daoine iad.
Is daoine glioca iad,
Ta siad ina ndaoinib
glioca,

Is mian leite mil a cruinniugad,

Is mian leite beît cruinniugad meala, Ta ar ngiolla, is ar gcailin fir ditciollać, Ta matair, agus mo matair tinn,

Is ro deas a suile, a bèal s'a muineal, Biann

se na comnaig idteaċ mor farsaing, Is glan a bean tige i, Ba mait a bean mar-1 gaid i,

Bhi si ina mnaoi mar

gaid maït, Bhadar ag ol dige, ag ite bid, agus ag posad ban, go tti an la a ndeaċaid Naoi san arc, Gan gàir gadar no stoc,

Gan coimead cuan no

cala gnat, Seanòir crìon ag tarraing cloć,

Ta se dul a ceannaċ brata, Chuaid an cailin amaċ a bleagan na mbo,

0 2

You have not seen the house of Tara. He went barefooted to the fair of Carrick.

They are prudent people.

She desires to gather honey. She desires to be gathering honey. Our boy and girl are very diligent.

My father and mother are sick.

Her eyes, mouth, and

neck are very pretty. He dwells in a great extensive house. She is a clean housekeeper.

She was a good market

woman.

They were eating, drinking, and marrying, until the day that Noah entered the ark. Without the sound of

hounds or horn. Nor guarding coasts nor harbours as usual. Awithered oldman drawing stones. He is going to buy malt. The girl went out to milk the cows.

Bhi

Bhi an cailin ag iarruid na ba't a bleagan, Ta an cailin ag iarruid na mbo,

Ta an giolla beag ag iar

ruid na cloice mòire, Ta an giolla beag ag iarruid an cloċ mòr ùd a togbail, Taid ciocrac air gloir is air saidbrios, Ta siad santac air bla

agus maoin saoġalta, Ta sin go mait air ni eigin,

Ta seisean air son ni air bit,

Brat urlar sè slata air fad,

agus trislata air leatad, Teac mor tri fitċead troige

air airde, agus a bunait seact dtroige air doimneact,

The girl was seeking to milk the cows. The girl is seeking the

cows.

The little boy is seeking the great stone. The little boy is trying to lift that great stone.

They are greedy of glory and riches. They are covetous of fame

and worldly wealth. That is good for something.

He is fit for any thing.

A carpet sir yards long,

and three yards broad. A large house sixty feet high, and its foundation seven feet deep.

Leabar da ordlaċ air tiu- A book two inches thick.

gact,

Ta an aman da fitcead

troige air doimneact, Is lionmaire na caoirig na na mic tire, Tiomna uì Dhonaill aird easpoic Thuaim, no an tard easboc, Dul chum bainse Chonaill an fir nuaposda, no an fear nuaposda, Is doilig obair cosmuil leis faiceal, Is cosmuil e le caislean na craob ruaide,

The river is forty feet deep.

The sheep are more nume

rous than the wolves. The will of O'Donnel,

archbishop of Tuam.

Going to the wedding of Connal the new married man. It is hard to see such a work.

It is like the castle of the red branch.

Ba

Ba mait liom fagail, An doilig leat siubal nios faide?

Niar cait se moran bide,

Niar cait se moran don mbiad,

Bhi an cornn làn don leann, Bhi ann cornn làn leanna,

Is fusa duinne a deanam, Bhi taob di com dub le gual,

Is fada liom a dfan tu, A bfaca tu roime a leitid sin d'obair, Is doilig do e, Ise an fear is mò airgiott is luga cartantas,

Is fearr duit a fiaċaint aris,

Ni òlam nios mo de anois,

Is giorra deoć na sgeul,

Is truime or na uma,

[blocks in formation]

The cup was full of ale.

It is easier for us to do it. Her side was as black as coal.

I think you staid long. Did you see such a work before? It is hard for him. The man who has most money has least friendship. It is better for you to try it again.

I will drink no more of it

[blocks in formation]

Ni trúimide an loc a laċ, The lake is not the heavier

Ni maït liom a beit au so

nios faide,

Is measa dam an fear is

foigse dam an gaol,

No an te is faide amaċ ualm a gcliabnas,

for the duck.

I do not wish to be here any longer.

He is worse to me who is

nearest to me in kindred, Than he who is farthest

out from me in affinity.

PROPER

« AnteriorContinua »