Imatges de pàgina
PDF
EPUB

agus, feuċ, san mball tuiteas anuas bean, go faon, fann, lag, air lar, le trom osna.

Clisios Tadg le sin; acd, ag gabail meisneac, iar geloistin a gcaran, san geloir daonda, cuaid fa na comair; gur labair leite, 's gur tog se suas ì, agus tug a steaċ fa dèin a matara i. Tugadar bainne di le n' òl, agus oileamuin eile; 's ba beag a ċealaig si.

Niar cuir siad moran ceist uirrti anoídce sin; mar aïtniodar gur as na bruiġinib a tainic si; agus mar naċ raib fonn caint uirrte, agus i tinn, tuirseaċ. La air na marac, d' fiafraiġeadar sgeul a himteaċta di, agus d'airis sise sin doib, air act rùn a cuingbeal air.

Ba

Maire ni Ruaire ba hainm don mnaoi; a gcóndae na Gaillibe rugad, 's a hoilead i. Do bi aon bliadain pòsta, gur rug si clann, le fear og d'a ngoir ti Sèan Seoigeac, laim le cnoc Maga. anacraċ fuair si an tastar cloinne sin, gur eug a leanb, a ndèis a breit; 's go dtug Fion bàr 's a buidean i fèin air siubal, go bruigean ċnoc Maga: Do fagad toirt eigin eile na hionad, a ndeilb mna muirb, a fairead, 's a hadlacad, gan cunnsuga, a riuċt na mna sa.

Do bi Maire agenoc Maga tri raite, ag altrum leinib, ga cealgad le meagair, 's le ceoltaib binne; 's daindeoin sin uile, bi sise dubaċ gan amras. Fa deiread, gur airis di bunad na bruigine go raib a` fear fein anois pòsda le mnaoi eile; agus gan ise beit deanam bròn no leandub nios faide; go raib Fionnbàr, agus a teaglać uile, ag triall air cuairt go Ulad.

Gluaistear leo, fa sgairt na gcoileac, o ċnoc min Maga amaċ, Fionnbar 's a buidean croda. Is jomda siog brug, rat, agus beann, a ndearsat gearr ċèilid ann, o faire an lae, go luige na hoidċe, air cacraige aille, eitiolaige.

Fa cnoc Grèine, is cnoc na Rae,
Binn Builbinne, agus Cèise Coruinn,

wind; and, behold forthwith down falls a woman, weak, faint and feeble, on the earth, with a heavy

groan.

Thady started, but, taking courage, having heard the cry in a human voice, he went to her; spoke to her, lifted her up, and brought her in to his mother. They gave milk to her to drink, and other food; but she ate little.

They did not ask her many questions that night; as they knew that she came from the fairy castles; (13.) and she did not wish to speak, being sick and sorrowful. Next day, they asked an account of her adventures, and she related them, first enjoining secrecy.

Her name was Mary Rourke-born and bred in the county Galway. She was one year married, and had a child, to a young man called John Joyce, near Knock Magha. She had a difficult labour, the child died, after it was born; and Finvar and his host carried herself away to the fairy castle of Knock Magha. They left some other bulk in her place, in the form of a dead woman, which was zaked and buried, without observation, in place of the woman herself. (14.)

Mary was in Knock Magha three quarters of a year, nursing a child, (15.) entertained with mirth and sweet songs; and nothwithstanding, she was certainly in affliction. At length the host of the castle told her that her husband was now married to another woman: and that she should indulge no longer in sorrow and melancholy; that Finvar, and all his family, were about to pay a visit to the province of Ulster.

They set out, at cock-crowing, from smooth Knock Magha forth, both Fincar and his valiant host. And many a fairy castle, rath, and mount they shortly visited, from dawn of day till fall of night, on beautiful, winged coursers.s

Around Knock Grein, and Knock na Rae,
Bin Builvin, and Keis Corain,

Go binn Eaċlainne, agus Loc da Eun,
O sin soir tuaît go sliab Guilinn.

Do cuartaigeadar sleibte mora Mugorna,
Fa aird sliab Donairt, agus Beal at an adraig,
Sios go Dùn-druinne, Dùn-droma, agus Dùn-
ard à liat,

Na raon direać go cnocan na Feadalaig,

Deis Maire tuiteam uadfa, niar stuanad leo; oir b'eigin doib proinn oidċe Shamna caiteam, i Siogbrug Sgrabaig, ag an tsiog-flait Mac an Eantoin.

Biongnad le Tadg, is le na matair, sgeul na mna; agus gab truaig iad di, agus tug cuiread agus failte di, fuireać aca fein.

D'fan si aca air fostac, fead an geimrid, gur taitin si go mait leo, ag obair 's a fognad. Ba sean bean breoite matair Thaidg, agus tug Maire aire mait di, le linn a tinnis. D'eug an tsean bean, san earrac; aċd tug si comhairle d'a mac, air leabaid an bàis, Maire ni Ruairc a pòsad; agus do pòsad iad, indiaig na càsga,

Agcionn bliadna na diaid sin, tarla fear stocaig, a bi laim leo, a beit triall go Cuan na mara, a ceannać earraid; agus cuir Maire comarta leis, agcois isioll, fa dein a cead fir; eadon, fàinne posta tug se di, agus ainm a tSeoigig sgriobta uirri. Nior bfada na diaiġ gur eug an dara beạn, o Shean Seoigeac, agus ni dearna se faillig fa teact air cuairt, cum Maire ni Ruairc.

Trat tainic se asteaè go tig Thaidg ui Aoid, fuar se Maire na suide, faoi lean mait mic, tri raitċe, air a cig. Ba luat 's ba luaigearaċ d'aitniogadar, agus d'admuigeadar ar aon a cèile; agus d'uaċtaig Maire, gan sgat, gur b'e sin fèin a ceadfear; is trat cuala si gur teastaig an bean eile, d'aontaiġ si dul leis an tSeoigeac,

To

To Bin Eachlan, and Loch Da can,
From thence north-east to Sleive Guilin.
They traversed the lofty hills of Mourne,
Round high Sleive Denard, and Balachanèry,
Down to Dundrin, Dundrum, and Dunardalay,

Right forward to Knock na Feadalea. (16.)

[ocr errors]

After they lost Mary, they never halted; for they were to sup that Halloweve in the fairy castle of Scraba, with the fairy chief, Macaneantan. (17.)

Thady and his mother were astonished at the woman's story; they pitied her, and invited her with a hearty welcome to remain with themselves. She spent the winter with them, as a hired servant, and pleased them much by her industry and service. The mother of Thady was a sickly old woman, whom Mary attended carefully during her illness. In spring the old woman died; but, on her death-bed, she advised her son to marry Mary Rourke: accordingly they were married, after Easter.

In a year afterwards, a stocking merchant who lived near them, happened to go to Connamara, to purchase goods, and Mary sent a token by him privately to her first husband; viz. the wedding ring which he had given her, with Joyce's name engraved in it. It was not long afterwards until John Joyce's second wife died, and he did not delay to pay a visit to Mary Rourke.

When he came into Thady Hughes's house, he found her sitting, with a fine boy, three quarters old, at her breast. Soon and gladly did they know and recognize each other, and Mary acknowledged immediately that this was her first husband; and having heard that his other wife was dead, she consented to go with Joyce.

2 H 2

A&t

Act bi Tadg boċt go dubac fan adbar; agus dubairt go mfearr doib comairle an tsagairt fagail; agus cuaid triur a latair an atair Briain ui Bhirnn, gur innis a sgeul o tùs go deiread. Ba duine cèillig an tatair Brian, naċ dtiobra breit subuid; agus dubairt leis a tSeoigeac nać bfuigead bean Thaidg, muna gerutucaid se muna gerutucaid se a ceart, faoi lamaib na sagart hard siar, annsna paraistib a raib siad a raon na gcomnaig. B' eigin don tSeoigeac dul air ais, go condae na gaillibe, a gcuinne litreac; agus do cuir an tatair Brian litir leis, fa dein a sagart paraiste.

'Sè freagra cur an sagart sin euige, " go raib se fein air torram Mhaire ni Ruairc, cead mna an firse; agus gur pòs se aris è, le mnaoi eile, a d'eug o soin; agus ei be air bit bean a bi ann sin, a dearad gurb' isi fèin bean an tSeoigeac sin, gan a creidmeal.”

An uair a fuar an tatair Brian an litir sin, tug se comairle air Mhaire i fèin a socrad mar bi si.

Daimdeòin sin cuaid an Seoigeac fa dèin an tsagairt a pos è fein is Maire, san àit a rugad's a beatugad i. Bhi sin deic mile fitċead on àit a mbiad siad na gcomnaig. D'airis se don tsagart sin, gur imtig Maire ni Ruairc air siubal uad, fa da bliadain o soin; go raib se 'g a toruigeact, go bfuar amac i pòsda ag fear eile, a gcóndae an Dùin; agus naċ leigfead sagart na paraiste sin do a fagail, muna bfuigead se crutuga faoi na lamsan, gur leis i. Niar airis se an dadam fa bàs Mhaire; agus ni raib fios agan tsagairt sin uime, oir d'eng muintir Mhaire, sul far pòsad i, agus ni raib moran umrad uirrte, san ait sin.

[ocr errors]

Chuir an sagart litir leis, fa dèin Easbuic Dhùin, gur pos sesean cailin, da ngoirti Maire ni Ruairc, a tainic o daoinib cneasda, anna paraiste fein, le buacaill macanta, da ngoirti Sèan Seoigeać, a bi na comnaiġ laim le ċnoc Maga; agus go nabair se leis gur imtig si uad, 's go bfuil si na

Poor

« AnteriorContinua »