The Gulistān, Or, Rose-garden of Sheḵẖ Muṣliḥu'd-dīn Sādī of ShīrāzPsychology Press, 2000 - 427 pàgines |
Continguts
Secció 1 | 1 |
Secció 2 | 22 |
Secció 3 | 74 |
Secció 4 | 117 |
Secció 5 | 150 |
Secció 6 | 158 |
Secció 7 | 171 |
Secció 8 | 179 |
Secció 9 | 205 |
Secció 10 | 242 |
Altres edicions - Mostra-ho tot
Frases i termes més freqüents
Aleppo Arabic Art thou Arthur George Warner asked Baghdad beauty beheld bestowed better blessing bread camel caravan COUPLET courser darwesh death devotee devout didst dinārs DISTICHS distress dost thou e'en earth Edmond Warner enemy eyes father fault favour Firdausí Vol fool fortune Gentius give Gladwin gold Gulistan hand Hast thou head heaven holy honour Kabah kadr Khurasan Khwajah kidr king king's Kufah Kur'an learned lest Literally Lord Makkah MAXIM means mercy mosque Muḥammad Mūsa ne'er night pain passed peace Persian person poor possessed prayer prince Prophet renders replied rich rose Ross translates Sâdi sage Semelet Sháhnáma of Firdausí Shekh shew Shiraz slave Sprenger STANZA stone STORY VI STORY VIII Sultan tell thee thine thou art thou hast thou mayst thou not heard thou wilt thy friend thyself uttered vazir VERSE Warner and Edmond wealth wise words youth