Imatges de pàgina
PDF
EPUB

is aluiñ an catair, Londún or,

Is catar aluiñ Londún.

} London is a fine city.

Hata dub, culaid ġlas, sto- A black hat, a green suit, white
caiz bána agus bróga dearga. stockings, and red shoes.
Ta me sásta le mo ċruż. I am satisfied with my form.
Ni fiu e dod ingínre. He is not worthy your daugh-

ter.

Is mór ada se tugta don He is greatly given to learn

*óglaim. Niel ri air son a dadaṁ She is not

ing.

thing.

fit to do any

déanam. Ta me dul a ċeañaċ bulóige. I am going to buy a bullock. Ba mion liom bulóg a ċeañaċ. I would wish to buy a bullock. Creidim a ndia tatair uile

[ocr errors]

Creidim a ndia an tatair ujle ċuṁaċtaĊ.

I believe in God the Father Al

mighty.

Do riñe Dia an talaṁ &irm. God made the dry land.
Do riñe se an talaṁ tirm.

hand.

He made the land dry. Is aige Brjan ada an lam It is Brian that has the hard ¿ruajó. Ta an laith cruaid le neart The hand is hard by the force oibre.

of work.

Ir olc a parar bróg ċuṁaing Ill fitteth a straight shoe to a

air cois fritir. Ni bróg cuṁaing an fritir.

Bu mitid duit deoc

agus biad d'ite.

sore foot.

cor The

straight shoe makes the

foot sore.

d'ól, It were time for you to drink and eat.

Ni mian liom bejt ag ól diże, I

no 'git bid anois.

'Se so tiż matara.

do not desire to drink or eat

now.

This is my father's house.

Az aṁairc air macháois na Looking on the pastimes of the mban.

women.

men of probity.

Do ċeañaid me corñ airgit. I bought a silver cup. Reir baraṁla na hrle daoine According to the opinion of all cuinjollaċ. Is deise í na Teaṁar na It is more beautiful than Tara 113. of the kings. Ni faca tusa teać na Teaṁ- You have not seen the house of ра?

[ocr errors][merged small]

Chuaio re cor lomnoċt, 50 He went barefooted to the fair haonać na Cairge.

of Carrick.

F

Is glic na daoine jad

Is daoine glioca jad.

Ta siad ina ndaoinib glioca

They are prudent people.

Is mian leite mil a ċruin- She desires to gather ho

ney.

njugad. Is mian leite beiż cruiñjużad She desires to be gathering homeala.

ney.

Ta ar ngiolla, is 4 gcailín fír Our boy and girl are very dili

gent.

diċċjollaċ. Ta matą, agus mo mátą tin. My father and mother are sick. Is ro dear a syle, a béal s'a Her eyes, mouth, and neck are muinéal. very pretty.

Bjañ se na coṁnaiż dteaċ He dwells in a great extensive mor farsaing.

[blocks in formation]

house.

She is a clean housekeeper.

She was a good market woman.

Bhadar ag ól dige, ag ide bid, They were eating, drinking, and

agus ag pósad ban, ŻO DTI AN laa ndeaċaid Naoi san arc.

Gan žáir żadar no stoc.

marrying, until the day that Noah entered the ark.

Without the sound of hounds or horn.

Gan coiṁead cuan na cála Nor guarding coasts nor har

ghat.

bours as usual.

Seanóir críon ag tarraing A withered old man drawing cloc.

stones.

Ta se dul a ceañaċ braża. He is going to buy malt. Chuaid an cailín amaċ a The girl went out to milk the bleazan na mbo.

COWS.

Bhí an cailín ag iarruid na The girl was seeking to milk the bat a bleazan.

COWS.

Ta an cailínag iarruid na mbo. The girl is seeking the cows. Ta an giolla beag 43 jamujo The little boy is seeking the na ¿loiċe móire. great stone. Ta an giolla beag ag iarruid The little boy is trying to lift an ¿loċ mor ud a togbail. that great stone.

Taid ciocrac 4 glóin ir 4 They are greedy of glory and saidbrios. riches.

Ta siad santaċ 4 blat agus They are covetous of fame and

faoin saoġalta.

Ta sin go mait 4 ni eigin.
Ta seisean 4 son ni 4 bit

worldly wealth.
That is good for something.
He is fit for any thing.

Brat urlár sé slata 4 fad, A agus tri slata 4 leatad. Teaċ mor tri fitċead troiże A 4 4de, agus a bunait seċt dtroige 4 doiṁneaċt.

carpet six yards long, and three yards broad.

large house sixty feet high, and its foundation seven feet

deep.

Leabár da ordlac 4 &jużaċt. A book two inches thick.
Ta an aṁan da fiòcead The river is forty feet deep.
Troie dojineact.

Is lionmaire na caoiriġ ná mic The sheep are more numerous
tire.
than the wolves.
Tiomñauj Dhonaill aird ear- The will of O'Donnel archbi-
poic Thuaim, no an tard shop of Tuam.
earpoc.

Dul cum bainse Chonaill an Going to the wedding of Confir nuaposda, no, an fear

nuaposda.

nal the new married man.

Is doilig obair is cosṁuil lejr It is hard to see such a work. faiceal.

Ir cormuil e le caisleán na It is like the castle of the red

croab ruajde.

Ba mait liom faġail.

branch.

I would wish to get it.

An doilid leat siubal níor Would you
Faide ?

Njar ċaiż se morán bide.
Njarċaitse morán don mbjad
Bhí an corñ lán don leañ.
Bhí añ corñ lán leaña.
Is fusa dúiñe a deanaṁ.
Bhi taob di coṁ dub le gual.
Is fada liom a dfan tu.
A bfaca tu roiṁje a lejtid.
rin d'oby?
Is Doilig do é.

Ise an fear is mó 4rgiott is
luga cartantas.

Is fearr duit a feaċaint arís.
Ni ólam nios mo de anois.
Ir gioma deoć ná sgeul.
Ir truime ór na uṁa.
Ni truimide an loċ a laċ.

farther ?

not walk any

He did not take much meat.
He did not take much of the meat.
The cup was full of the ale.
The cup was full of ale.
It is easier for us to do it.
Her side was as black as coal.
I think you staid long.
Did you see such a work be-
fore.

It is hard for him.

The man who has most money

has least friendship.

It is better for you to try it again.
I will drink no more of it now.
A drink is shorter than a story.
Gold is more heavy than copper.
The lake is not the heavier for
the duck.

Ni maiż liom a bejt an so I do not wish to be here any lon

[blocks in formation]

Is measa daṁ an fear ir He is worse to me who is nearfoigse daṁ na gaol. est to me in kindred. No an de is faide amać uaim Than he who is furthest out a ġcliabnas. from me in affinity.

[blocks in formation]

1. Ua, or o, signifying a descendant, and mac, a son, are prefixed to the sirnames of men; Pattruic O'Neill. Patrick O'Neill; Seamus Mhac Seain, James Johnson.

2. But n and nic are prefixed to the sirnames of women; ni, if the masculine be o; and njc, if it be mac; as, Maible Ni Weill, Mable O'Neill; Caitrín Nic Seajñ, Catharine Johnson.

3. When a person's sirname is asked, the answer is given of the tribe, stock, or branch from which he has his name; as car †loiñead duit? of what sirname are you? do or de clañ O'Neill, of the O'Neills.

THE CONSTRUCTION OF PROPER NAMES PROMISCUOUSLY EXEMPLIFIED.

Car &loiñead do comarsa? Of what sirname is your neighbour?

Do cloin thic Giolla Phádruic Of the Fitzpatricks himself, of e féin, do siol Gceallaig a bean, do člañ Artan a ṁa¿4, agus do ċloiñ mic Eoin a baincliabain.

Ca hainm ata ort ?

Ulliam mac Neill.

the Kelleys his wife, of the
M'Artans his mother, and of
the M'Eoins his mother-in-
law.

What is your name ?
William Neilson.

Ba oirfideać oirdeirc Toir- Torlach Carolan was an eminent dealbać o Cearbullain.

musician.

Ba aindear aluiñ Eilín nic a Ellen Ward was a fair damsel Bhaird.

Ba fear fearaṁuil Brian Brian Ward was a brave man. ṁac a Bhaird.

Concubar O'Hara, is Eiblín ni Connor O'Hara, and Evilina Ara bo iad sin cloiñ Dhoṁ

naill ni Ara.

O'Hara were children of Daniel O'Hara.

NUMERALS.

1. Adjectives signifying number precede their substantives; as aon duine, one man; 34ċ le la, every day.

2. But if the number be expressed in two or more words, then the substantive follows the first adjective; as, ʊri fear déag is

ceitre fitċead, ninety-three men. An reiread caibidil fitċead, the twenty-sixth chapter.

3. Every number, in which do, two, is expressed, requires the substantive in the ablative singular, as, da ¿lojc, two stones.

4. Every number, in which reaċt, oċt, naoi, dejċ, or deag is expressed, requires the substantive in the nominative plural eclipsed; as, reaċt gcloċa, seven stones.

5. In speaking of the succession of kings, and the like, the cardinal numeral is rather used than the ordinal; as, Seoirse an tri, George the third; rather than Seoirse an treas.

6. There are several peculiar forms of expressing the numbers of different species, which may be collected from the following examples :—

THE CONSTRUCTION OF NUMERALS PROMISCUOUSLY

ner.

EXEMPLIFIED.

Do be an céad duine an céad The first man was the first sinpeacać. lúi an se déag, a riożas san Lewis the sixteenth, who reigns Fhrainc. in France. leis nar bail don uile bean To whom there was no woman aṁain, aċċ Muire ṁażair. agreeable, but Mary the mother.

Ta da člojć mine añ so.

There are two stones of meal

here.

Ta tri cloċa-ceitre cloċa There are three, four, five, six, -cu1g cloċa-ré cloċa- seven, eight, nine, ten, eleven, seaċt gcloċa-oċʊzcloċa- twelve, stones, &c.

naoid gcloċa,deiċ gcloċa -aon ¿loċ déag-da ¿lojċ deaz, &c.

Ta an da éaċ is fearr ą biż The two best horses are now ag teact anois on Scumac.

coming from the Curragh.

Ta na tri héjeċ ą ti riò aniu The three horses are about to 4 cúrsa an Mhullaiż.

Ta seaċt néić go fior maiż

run this day on the course of Rathfriland.

Seven excellent horses are coming to the Maze course.

ag Teaċt gó Fajte na maża. Ca lion, no ca méad daoine How many persons sat at table? do ❀uid ag an mbord ?

Seact gcloigne déag, idir Seventeen sculls, (i. e. persons) fear agus bean. between men and women. Ca méad ciñ eallaiġ ag ha- How many heads of cattle has tair ? your father?

« AnteriorContinua »