Imatges de pàgina
PDF
EPUB

3. The prononns creud, gode, cja, &c., are commonly used without interrogation, as demonstratives; as, ta fios agam go de a dearfa, I know what you will say.

THE CONSTRUCTION OF THE DEMONSTRATIVE PRONOUNS PROMISCU-
OUSLY EXEMPLIFIED.

Labair leis an duine uasal sin. Speak to that gentleman.
Ni fiú a dadaṁ na hublaig ud Those other apples are worth

eile.

A dtaitnean so leat ?

Go de saoileas tu de sin ?
Cuiñiz so, agus dabair daṁ

rin.

Measan bu go de deirig doran ?

?

nothing.
Does this please you
What do you think of that?
Keep this, and give me that.

Do you imagine what happened
to him ?

Taisbeán a leabar sin daṁ. Shew me that book. Taid_na_tigte so fior These houses are very fine. aluiñ.

Ba subailceaċ ua rjożna jad Yon ladies were very cheerful.

ruo.

Abfaca tu an aindir ud eile ? Did you see yon other damsel? Se so an fear a ċás oraiñ a This is the man who met us nde. yesterday.

An é so a bealaċ go Ard- Is this the way to Armagh ?

maċa ?

Nil fios agam cjaca bealaċ jr I know not which of the roads fearr. is best? An bfuil fios agad cia he an Do you know who that gentleduine úasal sin ?

man is ?

COMPOUND.

1. The compound pronouns 45am, liom, orm, uaim, are commonly used, with the verbs; bi, tam, and as, or is, instead of the regular verbs; in the following manner.

2. Azam originally signifies with me; but is also used with the verb, of being, to supply the place of the verb to have; as, a bfana tu agam a noċt? will you stay with me to-night? ta caraidagam a mbaile at ċljat, I have a friend at Dublin. (120) 3. Lom originally signifies with, by, for, or to me, &c. From hence it is used,

First, to express belonging to;
Secondly, to denote desire;
Thirdly, thought or opinion; and
Fourthly, power; as, (121.)

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

Go de is mian leat a rad What is it you desire to say with

[ocr errors]

Fan leis, ma tig lib.

An leo fein an carbad ?
Mas toil leat lábairt leis
apír.

Dar liom go bfeadfa dul leo
amáraċ.

(or to) me?

Wait with (or for) him, if you

can.

Is the carriage their own?
If it is your will to speak to him
again.

I think you might go with them

to-morrow.

Is fada leo fuireaċ go Luan. They think it long to stay till

Ni ¿ig liom a dul lib.

Monday.

I cannot go with you.

4. Orm originally signifies upon me. Hence it is used to denote'the passive affections of both body and mind; as,

Cuir do leine ort.

Put on your shirt.

Ta tart oram, agus fuaċt I am hungry, and they are cold. omta.

Ta pian ciñ uime.

Nil baoġal air,

5. Chugam, unto me, is

She has a head-ache.

There is no danger of him.

used to denote the object to which

any thing tends; and has always a verb of motion, expressed or understood, before it; as,

Tigiż ċugamsa sibre uile a Come unto me all ye that are bfuilti faoi an ualaċ.

laden.

An tseaċtṁuinse (ata ag The week (that is coming) to us : teaċt) ċuguiñ. i. e. next week.

Tabair arán daṁ—dabair Give bread to me-bring bread arán cugam.

to me.

Tabair sgian daṁ--cuir sgian Give me a knife-send me a ¿ugam.

knife.

Hence it is used.

6. Uam originally signifies from me.
First, to imply want, in opposition to agam;
Secondly, to denote a desire of having; as,

Fan uaim-tabair uait é.

Stay from me-give it from

you.

Ta an tairgiotsin uaim anois I want that money now.

Go de da uaibse, a buaċailliġ? What do ye want boys?

The use of the other compound pronouns will be seen in the following table.

THE CONSTRUCTION OF THE COMPOUND PRONOUNS PROMISCUOUSLY EXEMPLIFIED.

Ir fritir an cos sin agad.

Ba mhór a leatrom ort e.

That is a sore foot you have. It was a great oppression to you. Thug an uile duine milleáin Every man gave blame to him, air.

Is tuirseaċ liom aimsir duin. Bad weather is tiresome to me.

eonta.

Bioñ aimsir duineonta trom Bad weather is heavy on me.

orm.

Ni comórtas iri leisean.

Ni biañ fearg air.

Car leis an bosga beag ?

Cahuair a cuirear tu cuige é?
Tabair ċugamsa & ?

She is not to be compared to

him.

There will be no anger on him;

i. e. he will not be angry.
Whose is this little box?

When will you send it to him?
Bring it to me.

Nil fios agam ca hainm ata I do not know his name.

air.

Go de dubairt se umadsa?
Niar misde liom é.
Nicóir muinigín a ċur a gceaċ-
tar aca.

What did he say about you?
I do not think it worse.
No confidence should be placed
in either of them.

Cia aca dona riożnaib is mo Which of the ladies has most

срод

Feadam, mas aill liom.

Bain na butaisiż so diom.

portion ?

I can, if I chuse.

Take these boots off me.

A mbajne me an casóg diot ? Shall I take the coat off you? Sul ar ċurmar ar nualaċ Before we put our burden off 61f.

[merged small][ocr errors][ocr errors]
[ocr errors]

I think they took enough from

them.

What is this you want?

Fuairime tri pigin déag uait. I got thirteen pence from you. Ta eagla orm go bfuil aicíd I am afraid that there is some

eigin ag teaċt orm.

Go de ta uimiri

?

illness coming on me. What ails her?

Nil foñ ortusan a beit bfad They are not desirous to be

long here.

an so. Ni ċeiliñse an dadaṁ ort ? I would not conceal any thing from you.

Ba iijait liom, a beit caint I would wish to speak with

[blocks in formation]

hear me.

Seal beag, da m'all leat eis- A little while, if you please to teaċt liom. Curfiar Giolla is capull leat. A boy and a horse will be sent

Car leis a gearrán beag ?

Ma tig leat, fan go mbimid

uile leat.

with yon.

To whom belongs the little horse.

If you can, wait till we be all with you.

Ni ¿ig liom fanṁaint agad a I cannot stay with you to-night.

[blocks in formation]

Nil fios agamsa go de ta I do not know what he has, but aige, acd b'feidir go bfuil perhaps she knows.

fios aicere.

Go de is mian lead a rad What do you wish to say to me? liomsa. ?

Wil siad a brat a dadaṁ or- They are not looking for anyujne. thing from us. Fuaramar carta gaċ la uab- We got a quart each day from

[blocks in formation]

them.

want the price of the milk.
Who was here before us?
I will put this cloak about me.
Let them talk about you.
Stand between me and him.
Blood was taken from me twice.
There is not much between us.
She went before him in the way.

Raċa se čugaib amaráċ.
Curige uab é.

Nar cuiread sgeula cuca?
Go de sin a bain tu di ?

Ná bain a sgian diom.

He will go to you to-morrow.
Send it from you.

Was word sent to them?
What is it that you took from
her?

Do not take the knife from me. Ma imċiżean siad roṁaiñ, If they depart before us, we bearamoid orra. shall overtake them.

Cuir leaba glas luaċra fum. Put a bed of green rushes under

Nil go leor fuiñ.

Naċ bfuil dúil agad a teaċt
¿ugaiñe ?

Naċ mbeid tu aguiñe a má-
NAĊ ?

Do leig se orna trom as.
Bhi conrad eatorria.

me.

There is not enough under us. Have you not a mind to come to us P

Will you not be with us to-
morrow P

He gave a heavy groan.
There was
an agreement be-
tween them.

INCREASE OF PRONOUNS, NOUNS, ADJECTIVES, AND VERBS. 1. For the manner in which the increase is made in pronouns, nouns, and adjectives, see pages 37, 38.

2. In the same manner, the increase may be made in verbs, if the pronoun be not expressed; as. deirimse an firiñe, is ni ċrejdinse me, I say the truth, and you do not believe me; bfuil tu ar ti mo buadlasa ? are you about to strike me?

3. The use of the increase may be always ascertained by considering the emphatical pronoun in the sentence; as, is laidre mo capallsa no do capalisa, my horse is stronger than yours.

4. Hence, when a question is asked, the personal pronoun in the answer always receives the increase; as, cia riñe so? miri, no tura, who did this, I, or you (122)

THE USE OF THE INCREASE PROMISCUOUSLY EXEMPLIFIED.

Da racfasa liomsa anju, raċ- If you would go with me to-day fuiñe leatsa amáraċ, I would go with you to-mor

row.

Is deise ar dtírne uo bur Our country is handsomer than dtirre. Is iomda la bi d'atairse is Many a day were your father

m'atairse air an jul. Ca bfuil bur diarna ógsa? An é so do hata úrsa ?

your country.

and my father together. Where is your young lord? Is this your new hat?

« AnteriorContinua »