« AnteriorContinua »
Na bi go dušać.
Do not make yourself uneasy. Catajó re fjon go húr. Let him take wine pretty
freely. Cuinigtęran remra fionfuar, Keep the room cool and well
agus aedearta go maji. aired. Wacuirtear mjoruairinear 4. Let him not be disturbed. Nar Fjorrajo tu moran luċt Have you visited many patients galair, anju ?
to-day p Ir jomóa gn. Do glaoc me air Several. In the morning I
maidin, Ofeućain beiro called to see two children in
paiste ran ngalar breac. the small-pox. : Sa teac a broigre vojb, do bj In the next house were both the
an bruidinec, agus an oriug. measles and hooping cough. Acd ni rajb añ aon aca ro ana- But none were dangerously ill.
crac. Bhi ogánac faoi įnaoj cuim, 4 A young man, in consumption,
bfuair cuairt uaim mar an received a visit also.
gceanna. Bhi reirean ro lag, aċo go raib He was very weak, but in good Требу 4% 4.
spirits. So čugaiñ bean, agus leanab Here comes a woman with a na huċt.
child in her arms. Go de ro air do leanab, a bean What is the matter with your macanca.
child, good woman ? Uc! a veaj grad, ir air ata O Sir, it has terrible convulsions.
na tarraingte ajorneala. A bfeictear go gcuireañ re Does it seem to pass any worms ?
Piasta crid? U mbios re criñ le na fiaclajb Does it grind its teeth when
aña codlaó? no piocaó a asleep ? or pick its nose ?
iróin. Ni re gać cuid djobta 30 It does both very often.
minic. Tabain asteace ; rgribe me Bring it in ? I will prescribe ni eigin oo air ball.
for it presently. Wac réantar an rajöbrear, Wliat a blessing it is to enjoy sláinte rijalo fagail!
good health ! Givead ir tearc a cuireas And yet few esteem it as they
ruim añ, mar cóir óóib. ought to do. Chonairc mire duine cona I saw a poor wretch to-day, who
aniu, a čajil radarc a o4 had lost the sight of both his
fuil, tre na baodair fein. eyes by his own folly. Cionar hin?
How was that ?
Ta an rgeul ro fad4. Inreada The story is too long; I will tell me ouis arir é.
you again. Nil agam anois aċo cuairt 4 I have now only to visit a man,
ouine, ar briseаo a cor go whose leg was lately broken.
deiğionać. Cjonar ta Seán anju ? How is John to-day ? Ta re morán nior fem, a deg Much better, Sir; I give you
ýraó, taim bujdeac cuiure. thanks. Naroibrig na hiceaogo maic ? Did his medicines operate well ? D'oibrigeadar, agus nil re They did, and he complains • gearan uirio fa pian an less of the pain in bis leg.
coise. Ir doij go bfuil an cnaith, ag The bone must have united
greimead, faoi an traoro. before this time. Chitear go bifuil bireacjom- He appears considerably better.
cubais air. Leigtear suajinear do, agus Let bim be kept quiet, and I
it doiš liom go mfeidir leis hope he will be able to sit up a bejt na ruió ruas, faoi. in a few days. beagan leatib.
VII. TRAVELLING, THE COUNTRY, &c. Ca bfuil mo gjolla ?
Where is my servant ? Taim anro a tijaižisoir. Here I am, master. Bhfuil na heacraig rejó? Are the horses ready ? Ta riad go direac cur deirig They are just finishing their
le na gcuid coirce, agus oats, and will be ready in a bjad riad rejó 4 mbeagán few minutes.
aimrir. Beir cum an doruir 140. Bring them to the door. U ndeana tu do ceadlonga Will you breakfast before you
briread, rul pa raca tu ar leave home ?
baile ? Ni deanad, aċo brirfe me No, I shall breakfast in Newry.
mo čeadlonga ran Jur. Ir rairis a beji macaiseact sa It is pleasant to ride in a fine rijajdin cirn.
morning. Ir aoibiñ an aimrin ta aguiñ. We have delightful weather. Ir nornaic ajajo na tíre. The country appears very well. Tá eagla orm 34 ocjuca cjĆ I fear we shall get a shower.
omrain. Wil aċo neul, a racas toro It is only a cloud, that will soon gan noill.
Sin fear air a mbotar ro- There is a man in the road be
mjain. Deanam go mbearamoir air, Let us overtake him, and enter
agus go mbjam a gcruadal into conversation with him.
leis. Go mbeanaio Dia duit, a God save you, good man.
ouine riajt. Go mbeanaid an ceadna duIG- May the same bless you.
re. Naċ breag an maidin í ro ? Is not this a fine morning ? Ir breaj i, gloir do Dhia. It is, thank God. Ca fada tainic tuair maidin? How far did you come this
morning ? a otimcíol cúig mjle. About five miles. hap, a ouine, ar tu niñe an Ha, man, you have arisen early.
moć eiris Nior codail me ro bfad, go Indeed I did not sleep very dejtin.
long Car codail tu areir, le do Pray where did you sleep last ċend ?
night? Do codail me sa Irrad baile. I slept in Dundalk. An añ rin a bjar tu do cor- Do you dwell there ?
naig? Ni head, aċo a gcontaig an No, but in the King's County.
ris Ca bfuil dúil agad a bejt 4 Where do you intend to be tonoct ?
night? Ta duil agam a bejt an Urd- I intend to be in Armagh, if mağa, mas fejdir.
possible. Bejó tu an rin am go leor. You will be there soon enough. Us rnarramuil dear an éac That is a pretty neat horse you In agad.
have. Ar breaj, cruavalac a gear-He is a brave, hardy little hack.
rán beag é. Gabam orm go ndean re ro- I warrant he trots well.
par go maic. Wil níos fear air bit, 04 There is none better of his size.
meud. Go de an aois ta aige ?
What is his age. Cheañajó me air son berdeac I bought him as a horse of five cúig mbliana, fa nodlog ra
years old, last Christmas. cuajo toro é. Bhfuil beul maić aige ? Has he a good mouth.
Fior rhait; agus coise Falláin Very good; and sound feet. Wearam gurcosain re react, I suppose he cost seventeen no oct ponta déag.
eighteen pounds. Corain re nior foigre don He cost nearer twenty, upon my
Fitċegd, dar mo coingoil. honour. Se ro mo bealacra, agur ir This is my road, and I must
eigin dan O'Fágbail.
I wish you a good journey.
Ir joñan dan é.
It is equal to me. Beir air na caiple ro, 4 bua- Take these horses, boy, and lead
caill, agus riubal toro leo them about for some time.
real añ rin. Añ rin tabair féur oojb, agus Then give them hay, and rub
cuímil fior go majc jad. them well down. Racamoid ou bfeucain ag ite We will see them fed presently.
4 mbio air ball. A feadmana15, Fagam 4 gceo-Waiter, let us get breakfast longa gan moill.
immediately. Biao fin agyb 4 daoine uairle. You shall have it Gentle An aill lj6 beach.?
Do you choose eggs ? Gan amras. Agus by dearbta Certainly. And be sure that 140 bejt úr.
they are fresh. Gearr arán ir im.
Cut some bread and butter. líon mas tea, agus cuir cáil Fill a cup of tea, and put a mijajchucaire, ir uaċtar añ. good deal of sugar and cream
in it. Un račfa rpáistearaco go Will you take a walk, to see the bfejceam an bajle ?
town? Ni tegeam anoir. Oirėrir- Not now. It would delay us
eao hy moil ir ro fad orriñ. too long. Anois tamoid anairde arís. Now we are mounted again. Ir breag an tír í ro. This is a fine country. Ta an bam ageallao rožmar The crops promise an abundant rattijar
harvest. Taid na gardaid a gcrut And the gardens appear very majc air 404ig.
forward. Ca leir an teac rin air an Whose house is that on the bill.
ar ro é ?
leir an Tigearna- aco It belongs to Lord but is
re Sar Seón-- cornajo- inbabited at present by Six eas anois añt.
John Togtar gur tiž úr é. It seems to be a new house. Nil re haire le react mbljad- It has not been built more than na foirgnite.
seven years. Ta an forba farraing foir- The demesne is extensive, the
leacan, an abal goropland- orchard well planted, and the ta le crañaib, agus na lin- fish-ponds well stored.
te lán lionta do jargaib. Anois tangamar go corirac Now we have come to cross
na mbotar, ni fior dam roads, I do not know which cia aca geabam.
to take. Chim duine ra maċaire 4 I see a man in the field, who rúinear duiñé.
will tell us. Sear, a ċaraid, ci aca so an Ho, friend, which is the way bealac go - ?
to Gab rliğe na lajne clide. Take the left-hand road. Ca fada, no, ca meud mjle How far, or how many miles is
it from this ? Wil re os cion a react. Not more than seven. Do hinseaö varra go raib re I was told that it was nearly
4 brogus d'occ mile. eight. Un eigin ouiñ an botarra Must we continue long on this
a cuingbeal air pad? road ? Ni head, aċd an uair tjucka No, when you reach the foot of rib a'gcoir 4 inuic ag an
the hill, at a little bridge, you droiċead beag, is eigindro must turn to your left.
compo air do lar ċli. U mbeirió an botar rin gur Will that road bring us to ?
an riñ ? Ni bearan air fad. Feadar Not quite. You may enquire
fjafrugao 4g an ceud tis at the first house after you indj415 Giontogao.
turn. Ir cosmuil le tir majt flad- This appears to be a good sportacta í ro.
ing country. Ta fascar maić do coilcio There is a good cover for wood
coilleadran ngeitiread an. cocks in winter Biañ an jomad paitriorg, Partridges abound in the corn
crid an goiro, agus naor- fields, and snipes in the bogs.
can, añrna curraigjb. A bfuil geamfiava, no rjoñ- Are there any hares or foxes to aca, le Fagal anro ?
be found here i