Imatges de pÓgina
PDF
EPUB

Na bi go dubac.

Do not make yourself uneasy. Catajó re fjon go húr. Let him take wine pretty

freely. Cuiñigteran remra fioñfuar, Keep the room cool and well

agus aedearta go maji. aired. Nacuirtear mjojuannear 4. Let him not be disturbed. Nar fjorrajo tu moran luċt Have you visited many patients galair, anju?

to-day? Ir jomóa gn. Do glaoc me air Several. In the morning I

majdin, ofeućain teiro called to see two children in paiste san ngalar breac.

the small-pox. Sa teac a broigre vojb, do bj In the next house were both the

an bruitinęć, agus an criug. measles and hooping cough. Uċo ni najb an aon aca ro ana- But none were dangerously ill.

crac, Bhi ogánać faoi įnaoj čujm, 4 A young man, in consumption,

bfuair cuairt uaim mar an received a visit also. gceadna. Bhi rejsean ro lag, aco go raib He was very weak, but in good rpeóir mait añ.

spirits. So cugaiñ bean, agus leanab Here comes a woman with a na huċt.

child in her arms. Gode so air do leanab,a bean What is the matter with your rijacance.

child, good woman ? Uc! a veaj šraó, ir air ata O Sir, it has terrible convulsions.

na tarraingte ajomeala. A bfeictear go gcuirean re Does it seem to pass any worms ?

piasta trid? Umbion re criñ le na fiaclajo Does it grind its teeth when

aña codlaó? no piocaó a asleep ? or pick its nose ? iróin.

. Ni re gać cuid djobta go It does both

very

often. minic. Tabair asteace ; rgribe me Bring it in ? I will prescribe ni eigin oo air ball.

for it presently. Nac réanmar an rajóbrear, What a blessing it is to enjoy

sláinte mijajc Fagail ! good health ! Giveno ir tearc a curreas And yet few esteem it as they

ruim añ, mar cóir vóib. ought to do. Chonairc mise duine cona I saw a poor wretch to-day, who

anju, a caill radarc a ou had lost the sight of both his

ruil, ore na baodair fein. eyes by his own folly. Cionar rin?

How was that ?

Ta an rgeul rofada. Inreada The story is too long; I will tell me ouis aris é.

you again. Nil agam anois aċo cuairt $ I have now only to visit a man,

ouine, ar briread a cor go whose leg was lately broken.

degjonac. Cjonas ta Seán anju ? How is John to-day ? Ta re morán nior fem, a deg Much better, Sir; I give you

Śrgo, cam bujoeac cujore. thanks. Narojbrižna hiceaogo mait ? Did his medicines operate well ? D'oibrigeadar, agus nil re They did, and he complains

gearan uirio fa pian an less of the pain in his leg.

coire. Ir doig go bfuil an cnarris ag The bone must have united

greimead, faoi an traoro. before this time. Chuitear go bfuil biseacjom- He appears considerably better.

cubai; air. Leigtear ruanneas do, agus Let him be kept quiet, and I

Ir doig liom go mfeidir leis hope he will be able to sit up 4 bejc na ruió ruas, faoi. in a few days. beagan leatib.

VII. TRAVELLING, THE COUNTRY, &c. Ca bruil mo gjolla ?

Where is my servant ? Taim anso a tijaižisoir.

master. Bhfuil na heachais rejo? Are the horses ready? Tariad go direa' cur deiriä They are just finishing their

le na gcuid coirce, agus oats, and will be ready in a bjad riad rejó a mybeagán few minutes.

ajmrin. Beir cum an doruis 140. Bring them to the door. A ndeana tu do ceadlonga Will you breakfast before you

brisead, rul pa raca cu as leave home ?

baile ? Ni veanad, 4co brirfe me No, I shall breakfast in Newry.

mo ċeadlonga ran Jur. Ir ram 4 bejt macaigeact sa It is pleasant to ride in a fine raidin ċiin.

morning. Ir cobiñ an aiman t4 aguiñ. We have delightful weather. Ir rorajů ažajo na tíre. The country appears very well. Tá eagla orm 54 otjuca cić I fear we shall get a shower.

omain. Nilačo neul, a racas tort It is only a cloud, that will soon gan moill.

pass.

Here I am,

fore us.

Sin fear air a mbotar ro. There is a man in the road be

tiyali. Deanam go mbearamois air, Let us overtake him, and enter

agus go mbjam a gcrusdal into conversation with him.

leis. Go mbeanaid Dia Ouid, a God save you, good man.

vuine rjajc. Gombeanaid an ceudna ouIG- May the same bless you.

re. Naċ breag an raidin í ro ? Is not this a fine morning? Ir brea; í, gloir do Dhia. It is, thank God. Ca fada tainic tuair majoin? How far did you come this

morning ? U ovimcíol cúig mile. About five miles. hap, a ouine, ar tu riñe an Ha, man, you have arisen early.

moc eiriš Nior codail me ro bfad, go Indeed I did not sleep very deiriin.

long. Car codail tu areir, le do Pray where did you sleep last cead ?

night? Do codail me sa Irrad jbajle. I slept in Dundalk. Un añ rin a bjas tu do com- Do you dwell there?

maig ? Ni head, aċo a gcontaig an No, but in the King's County.

rig Ca bfuil dúil agad a beje 4 Where do you intend to be tonoco?

night? Ta duil agam a beji an Ard- I intend to be in Armagh, if maga, mas feidir.

possible. Bejó cu an rin am go leor. You will be there soon enough. Ar roarramuil dear an éac That is a pretty neat horse you Y agad.

have. As breaj, cruzóalac a gear- He is a brave, hardy little back.

rán beag é. Gabam orm go ndean re ro- I warrant he trots well.

dar go maia. Wil níor fear air bit, 04 There is none better of his size.

rijeud. Go de an aoir ta aige ?

What is his age. Cheañajó me air son beiteaċ I bought him as a horse of five cúig mbliana, fa nodloig ra

years old, last Christmas. cuajó coro é. Bhfuil beul mait aige ? Has he a good mouth.

or

leave you.

}

Fior rijait; agus coise Falláin Very good; and sound feet. Wearam gurcosain re react, I suppose he cost seventeen no oca ponta déag.

eighteen pounds. Corain re nior foigre don He cost nearer twenty, upon my

Ficcead, dar mo coingoil. honour. Se ro mo bealacra, agur ir This is my road, and I must

eigin dan d’fázbail.
Turas rond out.
Báo oo Guajr one

I wish you a good journey.
Go soirbiče Dia duit.
Ca hajt a mbriseam cead- Where shall we breakfast ?

longa ?
Ir joñan dan é.

It is equal to me. Beir air na caiple ro, 4 bua- Take these horses, boy, and lead

caill, agus riubal coro leo them about for some time.

real añ rin. Un rin tabair féur oojb, agus Then give them hay, and rub

cuímil rior go majú 140. them well down. Račamojo da bfeucain 4g ite We will see them fed presently.

4 mbio air ball. U feadmanaig, fagam 4 gceo- Waiter, let us get breakfast longa gan rhoill.

immediately. Bjao fin agrzb 4 04ojne uairle. You shall have it Gentle

men. An all 1,6 beaċ4.?

Do
you

choose eggs ? Gan atras. Agus by dearbta Certainly. And be sure that 140 bejt úr.

they are fresh. Searr arán ir im.

Cut some bread and butter. ljon miar tea, agus cuir cáil Fill a cup of tea, and put a maji qucaire,ir uaċtar añ. good deal of sugar and cream

in it. Un račfa Tpaistearact go Will you take a walk, to see the bfejceam un bajle ?

town? Ni teigeam anoir. Oir crir- Not now. It would delay us

eao un moil ir ro fad orriñ. too long. Anois tamoid anairde arís. Now we are mounted again. Ir breaj an tír í ro.

This is a fine country. Ta an bam ageallad fojthar The crops promise an abundant rattar

harvest. Taid na gardajó a gcruc And the gardens appear very mait air avaig.

forward. Ca leir an teac rin air an Whose house is that on the hill.

¿noc ?

bealac go

ar ro é ?

leir an Tigearna- aco It belongs to Lord -- but is

re Sar Seon---4 cornajo- inbabited at present by Sir ear anois añ.

John Tog'ar gur tiž úr é. It seems to be a new house. Nil re haire le react mybljad- It has not been built more than na foirgnite.

seven years. Ta an forba farsaing foir- The demesne is extensive, the

leatan, an abalgorgpland- orchard well planted, and the ta le crañaib, agus na lin- fish-ponds well stored.

te lán lionta do jarzajb. Anois tangamar go corijrać Now we have come to cross

na mbotar, ni fior dar roads, I do not know which cia aca geabam.

to take. Chim duine ra racaire a I see a man in the field, who mhúinear ouiñ é.

will tell us. Sear, a ċaraid, ci aca so an Ho, friend, which is th

way ?

to

? Gab rliğe na lajne clide. Take the left-hand road. Ca fada, no, ca meud mjle How far, or how many miles is

it from this ? Nil re os cion a react. Not more than seven. Do hinseaö varra go raib re I was told that it was nearly 4 brogus d'ocu mile.

eight. Un eigin ouiñ an botarsa Must we continue long on this a cuingbeal air fad ?

road ? Ni head, aċd an uair tiucfa No, when you reach the foot of

Tib a’gcoir a chuic ag an the hill, at a little bridge, you orojċead beag, is eigindre must turn to your left.

jompo air do lar ċli. U mbeirió an botar rin gur Will that road bring us to ?

anrin ? Ni bearan air fad. Feader Not quite. You may enquire

Sjafružaó ag an cead tij at the first house after you inojag giontog40.

turn. Ir corruil le tir mac F40- This appears to be a good sportacta í ro.

ing country, Ta fascaó maić do coilcī6 There is a good cover for wood

coilleadran ngeimread añ. cocks in winter Bjañ an jomad paidriorg, Partridges abound in the corn

trid an goirt, agus naor- fields, and snipes in the bogs.

can, añana curraigib. A bfuil geamfiava, no rjon- Are there any hares or foxes to aca, le fağajl añro ?

be found here i

« AnteriorContinua »