Imatges de pÓgina
PDF
EPUB

I saw your stature and your features coming to the door this morning; for you are not unlike him.

He was prosperous, you say

? He was in a good way of making money. He had that mill which you saw beside the lake, as you came. He had the tithes of the parish, and he was receiver of rent to our late landlord.

Had he any rent to pay

himself ? He had to pay some rent for the lands of the Cross. But he had profit rent coming to him.

The widow's fatber had two hundred acres in this place, at halt-a-crown an acre, and a lease of it while green grass grows.

Had M'Carthy that in possession ?

He got it all as a portion with his wife, and they held it until last year, when it was forced to be sold.

Had he any property of his own besides ?

Indeed he and his forefathers had all Balinlough, but it has been mortgaged now seven years.

Had they any sons ?

They have two sons living. The eldest was a long time in Paris studying medicine; he left that ten years since, and went to India; and I hear that there is not a year since, in which he does not save a thousand pounds. They expect him home this year, to pay off the debts.

Where is the other son ?

That is young James. There is not a youth in Europe of a nobler spirit than that lad, if be had the means. He got a lieu. tenant's place in the army last year. It is not long since the captain and he were here.

Is the captain in good circumstances now?
They say he is very rich, notwithstanding all his losses.

Where does he live ?
In Dublin, he and his wife, the daughter of this widow.

Does she visit her mother ?

She comes now sometimes : for a long time she would not speak to her mother, because she gave place or shelter to Bryan or his wife.

Did Bryan get much fortune with his wise ?
He, fortune? They would rather hang him then. There was

rajb moran le pagail, le na liñ, air 0015 air bjc.

Go de d'imčiž air a maoin ?

Fuair na olišteannaig an cuid is mo oe. Ir jord4 caill, agus buajóread, a tainic orrta anois, le deić mblia'najb, o cainic Cromfuil a beje na tiarna air an outaig so.

Go de tainic air an tjarna, bi añ roime.

Ni rajb clañ aige ; ir bi re dorgadać, ir vjol re an dučajo le Cromruil. Chuajó un rin go Longoún, agus clinim gur eag re o roin.

Go de pac olige bi ag W‘Carta ?

Cromfuil a cuaió cum dlige leir, ag iarraió leagra na hajtese a brisead, agus 4 Fajail do Fein.

Go de an ceart a bi ag Cromruil le teisbeanao ?

Ceart! muna rajb ceart, by neart airgid aige. Agus dar ndoig ba leor sin do Whac Carta, da mbiao re com crioña is coír oo beje: na da mbiao an t'ag air an tairgio do glacad, a d'furáil Cromfuil air dtúr air.

Raib re aiz jarraig a ceañać ó Whac Carta ?

D'furail re ou míle ponta air ; aċd ni rab Wac Carta rárue rgarruind leis.

War beag leis an da míle ?

Ba beag leis, gan arras; oir do bj a brogus do tri céad ra mbliadain teact arteać raor ar. Ni raib ajo faoi anšrein, no os a cean, mo 001g, a fantai; Cromruil njor mo, na Talar na croise beje añ a rejlb féin. Nio nać jongnao ba mhór a racă leis, foidin mojbin, mar ca re, bejt a lár a vuitce, agur gan cuid aige féin de

Nil fearan sa gcoigeao ir torrtanlać, agus ir taitneamuige, na talamh na croise; ajo a bfuil gac uile corgar, móin, ir moinfeur, roža aomoid, ir teine, ir uitge. Feucsa na craiñ alain, ta fár fa na clačacra; doir ir, onre. ir ailm; úir, ir gjunnar, it caortan; Fearñ, coll, ir raileac; agus cuilean glás go foirlíonta.

Ta cloc-aoil, agus rliñ cloča go leor, faoi talar añ; agus leaca, mora, leatan, leabar, ceatarnač, ceartċumpa, amail leac feartain, F4 brusc na hamne, ro ríos air FAD.

Air son fior uirge, dar nooij, naċ bfuil nior feam an Eirin, no a dtobar Ui Dhalaiž, añ so rios.

A mbjon marla le fajail, rna léancaib ro ?
Uta go leor de añ, aċd nior Togao moran arjann oe.
Ir beag féim leasaig air an fearanra. Da bfaicfeasa

not much to be got in his time at any rate.

What became of the property ?

The lawyers got the most of it. Many a loss and trouble has come upon them now, these ten years, since Cromwell came to be landlord of this estate.

What became of the former landlord ?

He had no children; he was extravagant, and sold the estate to Cromwell. Then he went to London, and I hear that he died since.

What lawsuit bad M‘Carthy.

Cromwell went to law with him, endeavouring to break the lease of this place and to get it to himself.

What right had Cromwell to shew ?

Right! If he had no right he had might of money. And surely that was enough for M'Carthy, if he had been as wise as he ought to be, or if he had taken the money that Cromwell offered him at first.

Did he want to buy it from M'Carthy ?

He offered him two thousand pounds for it; but M‘Carthy was not willing to part with it.

Did he think the two thousand pounds too little ?

He did certainly ; for he had near three hundred a year of clear income from it. There was no place under the sun nor above it, I suppose, that Cromwell coveted more, than to have the lands of the Cross in his own possession. No wonder that he thought it a vexation, that a charming spot as it is, should be in the middle of his estate, without his having any claim to it.

There are no lands in the province more fertile and charming than the lands of the Cross; where there are all conveniencies, bog and meadow, choice timber, fire and water. See the beautiful trees, that are growing about these hedges; oak, ash and elm ; yew, fir, and quick-beam; alder, hazel and sallow; and green holly in abundance.

There are lime-stone and slates enough under ground here ; and great, broad, smooth flags, square and well formed like tombstones, in the bank of the river along here below.

As for spring water, I am positive there is none better in Ireland than in O'Dalys well, down here.

Is there any marl got in these meadows ?

There is plenty of it in them; but there never was much of it raised.

These lands require little manure. If you had seen the crops

bám na maċaireaöra, le liñ Whic Carta ; air feabus coirce geal, ir cruitneaco gleğeal; eórna buio, ir riogal rjolmar ; agus ljon glár, caol, fada far.

Cia hé ta na coriinuió ra tij beag doigeannuil ud; A bfuil zaróa air cúla, agus maċaire deas, réjó or a cuiñe ?

Nil aon duine anois añ, aċo rean duine a bjor cabairt aire oo. An fear, a bi añ, d'imtijre, leis an cíos. Fajů na neoinín a ngoirtear don mag ud, dar m'firiñe, a veag örne coñairc mire seomar ċapall a fár ran áit in, react mbliaöna o join a risead go beañab bo.

Go de an cíos a bi air ? Bhi fitċe ponda ra bliavain air. Agur an orne dona o'rág é, riñ re lejt 4 ċjora gac vzle bliadain, do corao an abal quirt.

Agus go de mur cujo re ar deiread, nac odjucfao leir cíos a viol ?

Thjucfao leis a ojol, majć go leor. Ačo įuir CromjuilTiopao air na tionantaij, gan cior a ojol leis an baintreabUIG, 30 oti no ndeanfaig rejóteaċ tan oliže. Bhí an fear rin, agus cúigear eile, react mbliaona, gan aon Piğin ciora ojol ; gur riteadar air riubal, fa vearaó, agur uimio ir react céad ponta do cúl cíos orrca.

Ba rjór an caill a cainic uimte.
Naċ ndeacaid an olige anadaij Chromřuil, fa deiread?

Chuajó re anajajo, od bliadain o join Aco ojol an baintreabuig an fearañ ; agus raca riad go Baile na loča, air an bljadian ro cugain.

Nač otiucfao leo an áigre cuingbeal?

D'feudajó riad cuid de a cuingbeal, gan arrar; aċd niar tijait leo a beje paoj ċurnaċta nomaid

un & Cromřýl a ceañaig an fearan?

Niar b’é. Aco 'ré baranyl gać orne, gur do a ceannačaó é; agus ta mire bearbta go mbjao re aige, andjaj gac cumgrleo bi edocoma.

Ugur oibir re Brian gaba boċt, amać as a cir; 'r gur rab se oá bljadain air bord luinge, ra gcablać an rig agus bliadain eile, na braižde, ra Frainc. go de 61 anajajo Bhrian aige ?

Feadmanac Chromřuil, a cug mi-riod do maigircrear Ni Carta aon la amain nac rab Bhrian ra baile; agus dubairo Brian, d4 mbjao re féin a latair, go mbuailfead re an feaomanac.

Casas Cromruil, 'ra gjolla, air Bhrjan, na vjaš in, air of these fields in M'Carthys time; the best white oats, and fair wheat, yellow barley, and fruitful rye, and green flax, growing tall and slender.

Who lives in that neat little house, that has the garden behind it, and a fine plain before it?

There is no person in it now, but an old man who takes care of it. The man who lived in it went off with the rent. That field is called the daisy lawn. Upon my word, Sir, I saw clover growing there seven years ago, that reached to the cows' horns.

What was the rent of it ?

Twenty pounds a year; and the unfortunate man that left it made half his rent every year of the fruit of his orchard :

How did he fail so much, that he could not pay the rent ?

He could pay it well enough, but Cromwell laid an injunction on the tenants to pay no rent to the widow until the law-suit was decided. This man, and five others, were seven years without paying a penny of rent; until they ran off at last, under at least seven hundred pounds of arrears.

That was a great loss to her. Did not the law-suit go against Cromwell at last. It did, two years ago ; but the widow sold the land, and they will go to Balinlough next year.

Could they not hold this place ?

They could hold part of it, no doubt; but they would not wish to be under the power of an enemy.

Was it Cromwell that bought the land ?

It was not. But every one thinks that it was bought for him : and I am sure that he will have it, after all the quarrels that were between them.

And he banished poor Bryan out of the country; so that he was two years on board the King's feet and another year a prisoner in France.

What ailed him at Bryan ?

A footman of Cromwell's insulted Mrs. M'Carthy, one day that Bryan was not at home; and Bryan said, if he were present, that he would strike the footman.

Cromwell and his servant met Bryan on the road beyond here

« AnteriorContinua »