Imatges de pàgina
PDF
EPUB

The following abbreviations are commonly used in printed books-viz

bh, ch, oh, ph, gh, mh, ph, rh, th, tt,

[ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small]

air, e4, cht,

Many other contractions have been introduced, in different books, but those that are inserted here are the most usual, and the rest may be found in the plates of contractions at the end of the book.

The following sentences will furnish an exercise, in reading the Irish character.

SEANRAITE, AN TREAS CAIBIDIL.

1. 2 rijc, na ceapmayo mo iljeao: aco cojmjeAD40 00 eroide m'aiteanta.

2. Or do bearaid siad ċugad fad leatead, agus saogal fada, agus sioċċain.

3. Na treigead trocaire agus fíriñe żu; ceangail fa’d bražaid iad, air ¿lár do ¿roide.

4. Mar sin do żeaba tu fabar, agus tuigse ṁaiż a radarc De agus duine.

5. Cuir do diż a nDia re do uile croide, agus na bi tab re do tuigse féin.

6. Añ do sliġġib uile adṁúiż eision, agus do deana se do †liżże díreaĊ.

7. Na bi glic añ do šŕilib fein; biod eagla Dé ort, agus reacain an tolc.

8. Biaid sin na sláinte dod imliñ, agus na smior dod chamyb.

9. Onóruig an Tiġearna le do maoin, agus le primidil huile biriz.

10. Mar sin ljonfuiżear do sgioból le saidbrios, agus brisfid do cantaoiriże amaċ le fíon nuad.

11. A mic na tarcuisniż smaċtużad an Tiżearna; agus na bi cuirte da ċeartużad.

12. Oir an de żraduiġios an Tiżearna, smaċtuiżid se é, aṁuil smaċtuiġios abair an mac iona mbi a dŕil.

13. Is sona an de do żeib eagna; agus an duine do żeib Tuigre.

14. Oir is fearr a ceañuiġeaċt na ceañuiżęċt 4gid, agus a sočar ná ór glan.

15. Is mórluaiż go mór i náid na cloċa uaisle; agus na huile neite is aoibiñ leat, ni coiṁméas ria jad.

16. Ataid Fad laete añ a deasláiṁ, agus añ a laiṁ ¿lé saidbrios agus onóir.

17. Is rligte sólais a sliżże, agus is sioċċáin a casáin île

18. Is crañ beadaí don drúing, glacas greim di, agus is sona gaċ aon da bfostoiġion j.

19. Do sgid an Tiżearna an talaṁ le na żliocas, le tuigse do daingnid se na flaiteaṁnus.

20. Le na eolus brístear amaċ na nagein, agus silid na neul an drúċt anuas.

PROVERBS-CHAP. III.

1. My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments.

2. For length of days, and long life, and peace shall they add to thee.

3. Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck, write them upon the table of thine heart.

4. So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.

5. Trust in the Lord with all thine heart, and lean not unto thine own understanding.

6. In all thy ways acknowledge him; and he shall direct thy paths.

7. Be not wise in thine own eyes; fear the Lord, and depart from evil.

8. It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.

9. Honour the Lord with thy substance, and with the first fruits of all thine increase.

10. So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.

11. My son, despise not the chastening of the Lord, neither be weary of his correction.

12. For whom the Lord loveth he correcteth, even as a father the son in whom he delighteth.

[ocr errors]

13. Happy is the man that findeth wisdom; and the man that getteth understanding.

14. For the merchandize of it is better than the merchandize of silver, and the gain thereof than fine gold.

15. She is more precious than rubies; and all the things thou canst desire, are not to be compared unto her.

16. Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.

17. Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are

peace.

18. She is a tree of life to them that lay hold upon her; and happy is every one that retaineth her.

19. The Lord by wisdom hath founded the earth; by under standing hath he established the heavens.

20. By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.

21. A mijic, na dealoċaidís sin re do †ŕlib ; coñuim gliocus iomlán agus discréid.

22. Mar sin béid siad na mbeata do't anam, agus na ngrásaib dot muineul.

23. Añ sin siuboluid tu an do slige go daingean, agus ni bruize do cos tuislead.

24. Á nu4 luidfeas tu sios, ni biad ęgla ort: fór luidfiỏ tu sios, agus bjad do ċodlad sáiṁ.

25. Na bjód eaglá ort re huaṁán obañ, no re dólás an uilc, anuair &iucfas se.

26. Oir bud e an Tiżęrna do baránta, agus cuiṁdeoċyd ré do cos o a bejt gabża.

27. Na coñaiṁ mais ổn druing dar dual í, anuair bios sí a ccumas do laiṁe re a deanaṁ.

28. Na habair re do coṁarsain, imżiż agus tam arís, agus do beqa me dit a máraċ ; an uą biad se agad adtaice. 29. Na tjoñscuiñ olc a nażaid do čoṁarsain, o áitreabus se go suaiṁneaċ láṁ riot.

30. Na ceañairg re duine gan adbar, njuna ndearna se doċar air bit duit.

[ocr errors]

21. My son, let not them depart from thine eyes; keep sound wisdom and discretion.

22. So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.

23. Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.

24. When thou liest down, thou shalt not be afraid; yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.

25. Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.

26. For the Lord shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.

27. Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.

28. Say not unto thy neighbour, go, and come again, and tomorrow I will give thee, when thou hast it by thee.

29. Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.

30. Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.

« AnteriorContinua »