An Attempt Towards an Improved Translation of the Proverbs of Solomon,: From the Original Hebrew with Notes Critical and Explanatory, and a Preliminary DissertationLongman, Hurst, 1819 - 396 pàgines |
Des de l'interior del llibre
Resultats 1 - 5 de 99.
Pàgina vii
... . See D'Herbelot , Bibliotheque Orientale , in Amthâl , and Les Maximes des Orientaux , at the end of vol . iv . East , " says Sir Wm . Jones , " PRELIMINARY DISSERTATION . vii of Syria and Palestine, as we learn from the ...
... . See D'Herbelot , Bibliotheque Orientale , in Amthâl , and Les Maximes des Orientaux , at the end of vol . iv . East , " says Sir Wm . Jones , " PRELIMINARY DISSERTATION . vii of Syria and Palestine, as we learn from the ...
Pàgina viii
... says Sir Wm . Jones , " have , in general , chosen to deliver their precepts in short sententious maxims , to illustrate them by sprightly comparisons , or to inculcate them in the very ancient forms of agreeable apologues : there are ...
... says Sir Wm . Jones , " have , in general , chosen to deliver their precepts in short sententious maxims , to illustrate them by sprightly comparisons , or to inculcate them in the very ancient forms of agreeable apologues : there are ...
Pàgina xxii
... says , it may , perhaps , denote " him who applies to the study of wisdom ; " an interpretation very suitable to the royal Philosopher , but not sup- ported by adequate authority ; and in his Onomas- ticum he explains it in a different ...
... says , it may , perhaps , denote " him who applies to the study of wisdom ; " an interpretation very suitable to the royal Philosopher , but not sup- ported by adequate authority ; and in his Onomas- ticum he explains it in a different ...
Pàgina xxiii
... says Schultens , S , et suppresso ex lege Analogic priori Aleph , & signat carrissimum Dei peculium , sive eum quem sibi totum vindicavit .— ( Comment . in Prov . xxxi . 1. ) This far - fetched etymology will , I think , have few ...
... says Schultens , S , et suppresso ex lege Analogic priori Aleph , & signat carrissimum Dei peculium , sive eum quem sibi totum vindicavit .— ( Comment . in Prov . xxxi . 1. ) This far - fetched etymology will , I think , have few ...
Pàgina xxiv
... say of himself , " Surely I am more brutish than any man , and have not the under- standing of a man . I neither learned wisdom , nor have the knowledge of the holy : " and whether this does not contradict his own express declaration ...
... say of himself , " Surely I am more brutish than any man , and have not the under- standing of a man . I neither learned wisdom , nor have the knowledge of the holy : " and whether this does not contradict his own express declaration ...
Altres edicions - Mostra-ho tot
An Attempt Towards an Improved Translation of the Proverbs of Solomon: From ... George Holden Previsualització no disponible - 2016 |
An Attempt Towards an Improved Translation of the Proverbs of Solomon: From ... George Holden Previsualització no disponible - 2018 |
An Attempt Towards an Improved Translation of the Proverbs of Solomon,: From ... George Holden Previsualització no disponible - 2020 |
Frases i termes més freqüents
ancient versions Arabic attribute authority blessed book of Proverbs Buxtorf Chaldee CHAPTER Christ Clerc Cocceius Compare ch Dathe denotes derived Deut dialects Dindorf Diss divine Doederlein Durell ellipsis eternal evidence evil expression eyes Father favour fear of Jehovah folly fool Geier harlot Harmer's hath heart Hebrew hemistich Hodgson honour horse-leech Houbigant interpretation Isaiah Jehovah Jewish Jews king knowledge Lancashire language lips literally Logos Lord means metonymy Michalis mouth namely Noldius noun observes Old Testament Ormskirk Parkhurst passage person perverse Poli Synop Prov Proverbs prudent punishment quæ quod refer rendered riches righteous sacred says Scholia Schultens Schulz scorner Scriptures sense shalt signifies Simonis Solomon soul Syriac Targum thee Theodotion thine things thou tion translation truth understanding unto verb verse viii virtuous Vulg Vulgate wicked wisdom wise words wrath xviii xxii xxiv
Passatges populars
Pàgina 41 - The beginning of strife is as when one letteth out water : therefore leave off contention, before it be meddled with.
Pàgina 335 - Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath : for it is written, " Vengeance is mine ; I will repay, saith the Lord." Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head. Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
Pàgina 63 - If thine enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink: For thou shalt heap coals of fire upon his head, and the Lord shall reward thee.
Pàgina 6 - Her ways. are ways of pleasantness, and all her paths are peace. She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
Pàgina 26 - He that troubleth his own house shall inherit the wind : and the fool shall be servant to the wise of heart. 30. The fruit of the righteous is a tree of life ; and he that •winneth souls is wise.
Pàgina 9 - When thou goest, thy steps shall not be straitened; And when thou runnest, thou shalt not stumble. Take fast hold of instruction; let her not go: Keep her; for she is thy life.
Pàgina 66 - The full soul loatheth an honeycomb ; But to the hungry soul every bitter thing is sweet.
Pàgina 60 - I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding; And lo, it was all grown over with thorns, and nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down.
Pàgina 78 - She riseth also while it is yet night, and giveth meat to her household, and a portion to her maidens.
Pàgina 78 - She stretcheth out her hand to the poor; yea, she reacheth forth her hands to the needy.