Imatges de pàgina
PDF
EPUB

this day our daily bread. And forgive us our trespasses, As we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation; But deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever. Amen.

The Collect.

LMIGHTY God, unto whom all hearts are open,

all desires known, and from whom no secrets are hid; Cleanse the thoughts of our hearts by the inspiration of thy Holy Spirit, that we may perfectly love thee, and worthily magnify thy holy Name; through Christ our Lord. Amen.

Then shall the Minister, turning to the People, rehearse distinctly the TEN COMMANDMENTS; and the People, still kneeling, shall, after every commandment, ask God mercy for their transgressions for the time past, and grace to keep the law for the time to come, as followeth.

G

Minister.

OD spake these words, and said; I am the Lord thy God: Thou shalt have none other gods but me.

People. Lord, have mercy upon us, and incline our hearts to keep this law.

Minister. Thou shalt not make to thyself any graven image, nor the likeness of any thing that is in heaven above, or in the earth beneath, or in the water under the earth. Thou shalt not bow down to them, nor worship them: for I the Lord thy God am a jealous God, and visit the sins of the fathers upon the children, unto the third and fourth genera

akan econpi nunwe. Anpetu iyohi aguyapi kin, anpetu kin de unqu miye. Qa tona ecinśniyan ecaunkiconpi kin wicunkicicajujupi, He iyecen waunhtanipi kin unkicicajuju miye. Qa taku wawiyutan kin ekta unkayapi śni miye; Tuka taku sice cin etanhan eunhdaku miye: Wokiconze kin, qa wowaśake kin, qa wowitan kin, hena ohinni qa ohinni nitawa heon. Amen.

Wocekiye kin.

AKANTANKA Iyotan-wasaka, wicacante kin owasin wanyag nanka, qa taku uncinpi owasin sdonyaye, ça taku ananicilibepica śni; Nitaniya Wakan kin eciyatanhan canteoze kin unkiyuska miye, hecen awicakehan wasteunnidakapi kta, qa Nicaje wakan kin yuoni hanyan unyatankapi kta; Christ Itancan unyanpi eciyatanhan. Amen.

¶ Hehan Wicasta Wakan kin, Omniciye yukanpi kin ekta ihduhomni kta, qa WOAHOPE WIKCEMNA kin taninyan yawa kta; qa Omniciye kin, ecen canpeska makehde najinpi, qa Woahope kin wanji ihunniyan, eca, hekta tohan sicapi kin on Wakantanka towaonsida kidapi kta, qa tokata yapi kte cin woope kin hena tanyan yuhapi kta e wowaste Kidapi kta, de ohnayan.

W

Wicasta Wakan.

AKANTANKA wicoie kin dena eye, ça heya; Wakantanka nitawa, Itancan kin he Miye: Mitokan taku wakan tokeca duhe kte ŝni. Omniciye. Itancan, onsiundapi, qa woope kin de unhapi kta e, cante yus-unyan miye.

Wicasta Wakan. Wakagapi wanjidan nicicage kte śni, nakun wankan mahpiya ekta, qa maka ihukuya kin en, qa maka kin olidateya mini kin mahen, taku hiyeye cin, wanjidan oyakage kte śni. Wicitokam wicayakipatuje, qa cewicayakiye kte śni: Wakan. tanka nitawa, Itancan kin he Miye, Wakantanka wi nawizi kin hemaca, qa tona sicemadapi kin ate

tion of them that hate me; and show mercy unto thousands in them that love me, and keep my commandments.

People. Lord, have mercy upon us, and incline our hearts to keep this law.

Minister. Thou shalt not take the Name of the Lord thy God in vain; for the Lord will not hold him guiltless, that taketh his Name in vain.

People. Lord, have mercy upon us, and incline our hearts to keep this law.

Minister. Remember that thou keep holy the Sabbath-day. Six days shalt thou labour, and do all that thou hast to do; but the seventh day is the Sabbath of the Lord thy God. In it thou shalt do no manner of work; thou, and thy son, and thy daughter, thy man-servant, and thy maid-servant, thy cattle, and the stranger that is within thy gates. For in six days the Lord made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore the Lord blessed the seventh day, and hallowed it.

People. Lord, have mercy upon us, and incline our hearts to keep this law.

Minister. Honour thy father and thy mother; that thy days may be long in the land which the Lord thy God giveth thee.

People. Lord, have mercy upon us, and incline our hearts to keep this law.

Minister. Thou shalt do no murder.

People. Lord, have mercy upon us, and incline our hearts to keep this law.

Minister. Thou shalt not commit adultery.

wicayapi walitanipi kin, iye cincapi kin ekta awicawai ece, wicoicage yamni qa topa hehanyan; qa tona wastemadakapi qa mitawoahope yuhapi kin, hena kektopawinge ota en wowaonsida mdutanin.

Omniciye. Itancan, onŝiundapi, qa woope kin de unhapi kta e, cante yus-unyan miye.

Wicasta Wakan. Itancan, Wakantanka nitawa, Caje kin ituya ehe kte śni: tuwe iye Caje kin ituya eye cinhan, Itancan kin he woahtani codan un ecankin kte śni.

Omniciye. Itancan, onŝiundapi, qa woope kin de unhapi kta e, cante yus-unyan miye.

Wicasta Wakan. Anpetu Okilipapi kin wakanyan duhe kte cin he kiksuya wo. Anpetu sakpe htayani kta, qa taku ecanon kte cin owasin ecen ecanon kta; tuka anpetu isakowin kin he Itancan Wakantanka nitawa anpetu Okihpapi tawa kin hee. He en wicohan takudan ecanon kte śni; niye, qa nicinkŝi, qa nicunksi, ookiye nitawa wica kin, qa ookiye nitawa winyan kin, wanunyanpi nitawa, qa wicašta tokeca nitatiyopa mahen un kin. Anpetu sakpe en Itancan kin mahpiya maka iyahna kaga, miniwanca kin, qa taku ohnayan un kin owasin, qa anpetu isakowin kin en okihipa: heon etanhan Itancan kin anpetu iŝakowin kin yuwaste qa yuwakan.

Omniciye. Itancan, onŝiundapi, qa woope kin de unhapi kta e, cante yus-unyan miye.

Wicasta Wakan. Niyate qa nihun wicahduonihan wo; hecen Wakantanka nitawa Itancan kin makoce nicu kin en, nitaanpetu kin hanske kta.

Omniciye. Itancan, onŝiundapi, qa woope kin de unhapi kta e, cante yus-unyan miye.

Wicasta Wakan. Tin-wicaktepi ecanon kte ŝni. Omniciye. Itancan, onsiundapi, qa woope kin de unhapi kta e, cante yus-unyan miye.

Wicasta Wakan. Wawicihahapi ecanon kte ŝni.

People. Lord, have mercy upon us, and incline our hearts to keep this law.

Minister. Thou shalt not steal.

People. Lord, have mercy upon us, and incline our hearts to keep this law.

Minister. Thou shalt not bear false witness against thy neighbour.

People. Lord, have mercy upon us, and incline our hearts to keep this law.

Minister. Thou shalt not covet thy neighbour's house, thou shalt not covet thy neighbour's wife, nor his servant, nor his maid, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is his.

People. Lord, have mercy upon us, and write all these thy laws in our hearts, we beseech thee.

T Then the Minister may say,

Hear also what our Lord Jesus Christ saith.

THO

HOU shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all th thy mind. This is the first and great commandment. And the second is like unto it; thou shalt love thy neighbour as thyself. On these two commandments hang all the Law and the Prophets.

Let us pray.

ALMIGHTY Lord, and everlasting God, vouchsafe, we beseech thee, to direct, sanctify, and govern, both our hearts and bodies, in the ways of thy laws, and in the works of thy commandments; that, through thy most mighty protection, both here and ever, we may be preserved in body and

« AnteriorContinua »