வோ அதினாலும் பிழைப்பானென bread alone, but by every றெழுதி யிருக்கின்றதென்றார். word of God. ரு பின்பு பசாசானவன் அவரை உயர்ந்த மலையின் மேற் கொண்டு போய் ஒருநிமிஷத்திலே உலகத்தி ன் இராச்சியங்களையெல்லாம் அவ ருக்குக்காண்பித்து, வை யெல்லாவற்றின் மேலு 5 And the Devil, taking him up into an high mountain, shewed unto him all the kingdoms of the world in a moment of time. 6 And the devil said un ம் அதிகாரமும் இவைகளின்மகிமை to him, All this power will யும் எனக்கொப்புக் கொடுக்கப்பட டிருக்கிறபடியால், நான் இவைக ளை யுனக்குத் தருவேன், என் இஷ்ட ப்படிக்கே நான இவைகளை யெவனு க்குங்கொடுக்கிறேன். எல்லாம் எ ஆகையால நீயென்னைத்தொ ழுது கொண்டால் உன னுடையதா யிருக்குமென்று அவ ருட னே சொன்னான். காண அ இயேசுவானவர் அவனுக்குச் சொன்னது. சாத்தானே, நீ யென க்குப்பின்னாகப்போ. உன் தவனா கிய பராபரனைத்தொழுது டு, அவரொருவருக்கே யாராதனை செய்வாயாக வெனறெழுதியிருக்கி ன்றதே யென்றார். உன் கூ அன்றியும் அவன் அவரை எ ருசலேம் பட்டினத்திற்குக் கொண் டுபோய், அவரைத்தேவாலயத்தின உப்பரிகையின்மேல் நிறுத்தி, னைக்காப்பாற்றும்படிக்கு உனனை குறித்துத்தமமுடைய தூதர்களு க்குக்கட்டளை யிடுவாரென்றும், ய உன் கால்கல்லில் இடறாதபடி க்கு அவர்கள் தங்கள் கைகளில் உ ன்னை யேந்திக்கொண்டு போவார்க ளென்றும் எழுதியிருக்கின்றது. யக ஆகையால் நீ தேவனுடை ய குமாரனானால் இங்கேயிருந்துதா ழக்கு யென்று அவருடனே சொ ன்னான். யஉ அதற்கு மாறுத்தரமாக இயேசுவானவர் சொன்னது, உன் I give thee, and 7 If thou therefore wilt worship me, all shall be thine. 8 And Jesus answered and said unto him, Get thee behind me, Satan : for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve. 9 And he brought him to Jerusalem, and set him ona pinnacle of the temple, and said unto him, If thou be the son of God, cast thyself down from hence : 10 For it is written, He shall give his angels charge over thee, to keep thee: 11 And in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone. 12 And Jesus answering said unto him, It is said, னுடைய தேவனாகிய பராபரனைப் Thou shalt not tempt the பரிட்சைபாராதிருப்பாயாகவென Lord thy God. அசொல்லியிருக்கின்றதெனறார். காந்தார். செப ஆலயத்திலுள்ள to the உக அப்பொழுதவர் அவர்களு டனே பேசத்தொடங்கி, நீங்கள் கேட்ட வேதவாக்கியம் இன்றைத் தினமே நிறைவேறிற்றெனறார். உஉ எல்லாரும் அவருக்கு நல்ல சாட்சிகொடுத்து அவர் திருவாய் மலர்ந்தருளிச்செய்த கிருபையுள ளவசனங்களைக் குறித்து ஆச்சரிய ப்பட்டு, பின்பு வன யோசேப் பினுடைய குமாரனல்லவோவென றார்கள். உங அவர்களுடனே யவர்சொ ன்னது; வயித்தியனே, உன்னைத் தானே குணமாக்கு என்கிற வழக்க ச்சொல்லையும், நாங்கள் கேள்விப் பட்டபடி கப்பர்நாகூமூரில் (உ உன் minister, and sat down. And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him. 21 And he began to say unto them, This day is this scripture fulfilled in your ears. 22 And all bare him witness, and wondered at the gracious words which pro ceeded out of his mouth. And they said, Is not this Joseph's son? 23 And he said unto them, Ye will surely say unto me this proverb, Physician, heal thyself: whatsoever we have heard done னாலே) செய்யப்படடதெதுவோ in Capernaum, do also here அதை உன் ஊராகிய இவ்விடத in thy country. திலேயுஞ்செய் என்பதையும் நீங்க ள் என்னுடனே சொல்லுவீர்களெ ன்பதற்குச் சந்தேகமில்லை. த உச அப்படி யிருக்க, தீர்க்க ரி யானவன தன் ஊரிலே அங்கிகரி க்கப் பட்டவனல்லவென்று மெய் யாகவே யுங்களுக்குச் சொல்லுகி றேன. அன்றியும் எலியாவின் னகால ததிலே மூன்றுவருடமும் ஆறுமா தமும் வானம் அடைக்கப்பட்டுத தேசமெங்கும மிகுந்தபஞ்சமுண டாயிருந்தபொழுது இஸ்ரவேலரு க்குள்ளே யநேகங் கைம்பெண்களி ருந்தும், உசு சீதோன் நாட்டிலுள்ள சாே ப்பத்தா வூரிலிருந்த ஒரு கைம்பெ ண்ணிடத்திற்கேயன்றி மற்றொருத தியினிடத்துக்கும் எலியாவென்பவ ர் அனுப்பப்படவில்லை. உஎ அல்லாமலும் எலிசா என்னு ந் தீர்க்கதரிசியின் காலத்திலே இஸ் வேலருக்குள்ளே அநேகங்குஷ்ட 24 And he said, Verily I say unto you, No prophet is accepted in his own country. உகூ கோபத்தால் நிரப்பப்பட டு எழுந்து அவரை யூருக்குப்புறம் பேதள்ளித் தங்களூருக்கடுத்த ங்குத்தான மலையின் சிகரத்திலிருந் து அவரைத்தாழத்தள்ளும்படிக் கு அவ்விடத்திற்குககொண்டுபோ னார்கள். கூய அவர் அவர்கள் மத்தியினின் றுகடந்துபோனார். கூக பின்பு அவர் கலிலேயாதே Capernaum, a city of Gali-ததிலுள்ள கப்பர்நாகூம்படடினத் lee, and taught them on the sabbath days. 32 And they were astonished at his doctrine : for his word was with power. 33 f And in the synagogue there was a man, which had a spirit of an unclean devil, and cried out with a loud voice. 34 Saying, Let us alone; what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth ? art thou come to destroy us? I know thee who thou art; the Holy One of God. 35 And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. And when the devil had thrown him in the midst, he came C திற்குப்போய் ஒய்வு நாள்களிற் னங்களுக்கு உபதேசம்பண்ணினார். ஙஉ அவருடையவசனம அதிகா ரமுள்ளதாயிருந்தபடியினாலே அ ர்கள் அவருடைய உபதேசத்தை க்குறித்துப் பிரமித்தார்கள். ஙங அல்லாமலுஞ்செபஆலயத் திலே அசுத்தமான ஆவியுள்ள ஒரு மனிதனிருந்தான். ஙச அவன் (அவரைக்கண்டு) ஐ யோ நாசரேத்தூரானாகிய இயேசு வே, எங்களுக்குமுமக்குமெனன. எ ங்களைக்கெடுக்கவாவந்தீர். உம்மை யறிந்திருக்கிறேன்.நீர் பராபரனு டைய பரிசுத்தரேயென்று மிகுந தசத்தத்துடனே கூப்பிட்டான். ஙரு அதற்கு இயேசுவானவர் பேசாமல் வனை விட்டுப்போவே ன்று அதையதட்டினார். அப்பொ ழுது பசாசு அவனைச்சனங்களுக்கு ள்ளே தள்ளி அவனுக்கு ஒருசேது கூகூ அப்பொழுது அவர் அவளி டத்திற் குனிந்து நின்று சுரத்தை யதட்டினார். அது அவளைவிட்டு நீ ங்கிற்று.உடனே யவள் எழுந்திரு ந்து அவர்களுக்குபபணிவிடை செ ய்தாள். out of him, and hurt him not. 36 And they were all amazed, and spake among themselves, saying, What a word is this! for with authority and power he commandeth the unclean spirits, and they come out. 37 And the fame of him went out into every place of the country round about. 38 And he arose out of the synagogue, and en tered into Simon's house. And Simon's wife's mother was taken with a great fever; and they besought him for her. 39 And he stood over her, and rebuked the fever ; and it left her; and immediately she arose and ministered unto them. 40 Now when the sun was setting, all they that had any sick with divers diseases brought them unto சுய பின்பு சூரியன் அஸ்தமித்த பொழுது அநேகசனங்கள் தங்களி டத்திலிருந்த பலவியாதிகளுள்ளவ ர்களை அவரிடத்திற்குக் கொண்டு போனார்கள். அவர்களெலலார்மே him; and he laid his hands லும் அவர்தமமுடையகைகளைவை த்து அவர்களைக் குணமாக்கினார். on every one of them, and healed them. 41 And devils also came out of many, crying out, and saying, Thou art Christ the Son of God. And he rebuking them suffered them not to speak: for they knew that he was Christ. 42 And when it was day, he departed and went into a desert place and the people sought him, and |