Imatges de pàgina
PDF
EPUB

டத்தில் வருகிறதற்கும் என்னைய thought I myself worthy to

பாத்திர னென்றெண்ணினேன். ஆ கையால் நீர் வருத்தப்படாதிரும்.

[blocks in formation]

கூ இயேசுவானவர் அதைக்கே து அவனைக்குறித்து ஆச்சரியப் பட்டுத்திரும்பிக்கொண்டு தமக்கு ப்பினசெல்லுகிற சனங்களை நோக்கி இப்படிப்பட்ட விசுவாசத்தை நா ன் இஸ்ரவேலருக்குள்ளுங் காணவி ல்லையென்றுங்களுக்குச் சால கி றேனென்றார்.

ய அனுப்பப்பட்டவர்கள்திரும பவீட்டுக்குவருகிறபொழுது வியா தியாயிருந்த வேலைக்காரன் ஆரோ க்கியம் அடைந்திருக்கிறதைக்கண் டார்கள்.

யக மறுநாளிலே அவர் நாயீனெ ன்னுமூருக்குப்போனார். அவருடை யசீஷர் அநேகரும் மற்றநேகசன் ங்களும் அவருடனே கூடப்போனா ர்கள்

யஉ அவ வர் ஊரினவாசலுக்குச் சமீபமானபொழுது ஒருகைமபெ ண் ணுடைய ஒரேகுமாரன் இறந்து போய் வெளியே கொண்டுவரப்பட்

டான்.

ஊராரில் அநேக சனங்க ளும் அவளுடனே கூடவந்தார்கள்.

யங கர்த்தர் அவளைப்பார்த்து அவள்மேல் உருக்கமாய் இரங்கி நீ அழவேண்டாமென்று சொல்லிக்கி

come unto thee: but say in aword, and my servant shall

be healed.

8 For I also am a man set

under authority, having under me soldiers, and I say unto one, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh ; and to my servant, Do this, and he doeth it.

9 When Jesusheardthese things, he marvelled at him, and turned him about, and said unto the people that followed him, Isay unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.

10 And they that were sent, returning to the house, found the servant whole that that had been sick.

11 And it came to pass the day after, that he went into a city called Nain; and many of his disciples went with him, and much people.

12 Now when he came nigh to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out, the only son of his mother, and she was a widow and much people of the city was with her.

13 And when the Lord saw her, he had compassion

on her, and said unto her, டடபபோகையிற் பாடையைச்சு மக்கிறவர்கள் நின்றார்கள்.

Weep not.

14 And he came and யச உடனேயவர் அதைத்தொ touched the bier : and they ட்டு வாலிபனே எழுந்திரு என்றுன் that bare him stood still. ககுச்சொல்லுகிறேனென்றார். And he said, Young man, I say unto thee, Arise.

15 And he that was dead sat up, and began to speak. And he delivered him to his mother.

16 And there came a fear on all and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us and, that God hath visited his people.

s;

17 And this rumour of him went forth throughout all Judea and throughout all the region round about. 18 And the disciples of John shewed him of all these things.

19 And John calling

unto him two of his disci

[blocks in formation]

யரு அப்பொழுதுமரித்தவன்எ ழுந்து உளுக்காந்து பேசத்தொ டங்கினான். அவனை யவன் தாய்க்கு அவர் ஒப்புக்கொடுத்தார்.

யசு எல்லாரும்பயமடை ந்து ம காதீர்க்கதரிசி நமக்குள்ளேதோன றியிருக்கிறாரென்றும் பராபரதம முடையசனங்களைச் சந்தித்துப்பா

ர்த்தாரெனறுஞ்சொல்லிப்பராபர

னைப்புகழ்ந்தார்கள்.

யஎ அல்லாமலும் இந்தச் சங்க தியூதேயா நாடுமுழுவதிலுஞ் சுற்றி யிருக்கிறதேசங்கள் யாவற்றிலும் பி ரசித்தமாயிற்று.

யஅ இவை யெல்லாவற்றையும் யோவானுடைய சீஷர் அவனுக்கு அறிவித்தார்கள்.

யகூ அப்பொழுது யோவானத் ன சீஷரிலிரண்டுபேரை யழைத்து நீங்கள் இயேசுவினிடததிறபோய்வ ருவாரென்று சொல்லப்பட்ட வர்நீ ரா அல்லது வேறொருவர் வரக்காத் திருக்கவேண்டுமாவென்று கேளுங்

[blocks in formation]

வர் அவர்களுககுச்சொன்னது. கு way, and tell John what ருடர் பார்வையையடைகிறார்கள். things ye have seen and சப்பாணிகள் நடக்கிறார்கள். heard; how that the blind டரோகிகள் சுத்தமாகிறார்கள்.செ see, the lame walk, the விடர்கேட்கிறார்கள். மரித்தோர்எ ழுப்பப்படுகிறார்கள். தரித்திரருக

lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised

சசுவிசேஷம் அறிவிக்கப்பட்டுவ up, to the poor the gospel ருகின்றது. இப்படி நீங்கள் பார்க்கி is preached. றவைகளையுங் கேட்கிறவைகளையும யோவானுக்குப்போய் அறிவியுங்

கள்.

உங அல்லாமலும்என்னா லஇல் சசையடையாமலிருக்கிறவன் பாக கியவானெனறார்.

23 And blessed is he, whosoever shall not be offended in me.

உச யோவானுடைய தூதர்கள் 24 And when the போனபின்பு அவர் யோவானைக்கு messengers of John were றித்துச்சனங்களுடனேசொன்னது departed, he began to speak காற்றினால் அசைக்கப்படுகிற நா

unto the people concerning

ணலையா நோக்கிப்பார்க்குமபடிக John, What went ye out குவனாந்தரத்திறகுப்போனீர்கள்.

[blocks in formation]

into the wilderness for to see? A reed shaken with the wind ?

25 But what went ye out for to see ? A man clothed in soft raiment ? Behold, they which are gorgeously apparalled, and live delicately are in king's courts.

26 But what went ye out for to see? A prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.

27 This is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.

உஅ ஆகையால் நான் உங்களு 28 For I say unto you க்குச் சொல்லுகிறதாவது ஸ்திரிக Among those that are born ளிடத்திற்பிறந்தவர்களில் யோவா of women there is not a

greater prophet than John the Baptist : but he that is least in the kingdom of God is greater than he.

29 And all the people that heard him, and the publicans, justified God;

ன்ஸ்நானனிலும பெரிய தீர்க்கதரிசி யொருவனுமில்லை. ஆனாலும் பரா பரனுடைய இராச்சியத்திலே சிறி யவனானவன் அவனிலும் பெரியவனா யிருக்கிறான்.

உகூ அன்றியும் (யோவானுடை யஉபதேசத்தைக) கேட்டசகலச னங்களும் ஆயக்காரரும் அவனாலே

being baptized with the bap- ஞானஸ்நானத்தைப்பெற்றுப்பரா

tism of John.

30 But the Pharisees and

பரன நீதிபரரென்று அறிககையி ட்டார்கள்.

ஙய பரிசேயரும நியாயசாஸ்தி lawyers rejected the coun-ரிகளுமானவர்களமாத்திரம் அவனா

sel of God against them selves, being not baptized of him.

31 Andthe Lord said, Whereunto then shall I liken the meu of this gene. ration?andto what are they

like?

லே ஞானஸ்நானத்தைப்பெறாமல் தங்களைக்குறி

துப்பராபரனுடை

ய ஆலோசனையைத்தள்ளினார்கள். நக அப்படியிருக்க இந்தத்தலை முறையின மனிதரை நான்யாருக்கு நிகர்சொல்வேன. இவர்கள் யாருக் கொப்பாயிருக்கிறார்கள்.

32 They are like unto ஙஉ சந்தையிலுளுக்காந்து ஒ children sitting in the mar- ருவரையொருவர் நோக்கி உங்களு ket place, and calling one க்காக ஊதினோம் நீங்கள் கூத்தா to another, and saying, we டவில்லை. உங்களுக்காகப் புலம்பி have piped unto you, and னோம். நீங்கள் அழவில்லையென்று ye have not danced; we எதிர்க்கூப்பிடுகிறபிள்ளைகளுக்கொ have mourned to you, and ப்பாயிருக்கிறார்கள். I have not wept. 33 For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine; and ye say, He hath a devil.

ye

[blocks in formation]

ஙங எப்படியெனில் யோவான் ஸ்நானன் வந்து அப்பம் புசியா மலுந் திராட்ச இரசங்குடியாமலு மிருந்தான். அதினாலே யவனபேய் கொண்டவனெனகிறீர்கள்.

ஙச மனிதனுடையகுமாரனவந் துபோசனபானம்பண்ணுகிறான். அ தினா ல் இதோ போசனபபிரியன மதுபானப்பிரியன ஆயக்காரருக கும் பாவிகளுக்குஞ் சிநேகிதன் எ ன்கிறீர்கள்.

ஙரு ஆனாலும் ஞானமானது தன் னையடைந்தவர்களாலே நீதியாக்க ப்படுகின்றதென்றார்.

ஙசு பரிசேயரிலொருவன்தன்னு டனே போசனம் பண்ணும்படிக்கு

[ocr errors]

அவரைவேண்டிக்கொண்டான். அ he would eat with him. And ந்தப்படி அவர் பரிசேயனுடையவீ he went into the Pharisee's ட்டுக்குப்போய்ப்பநதியிருந்தார்.

ஙஎ அப்பொழுது பட்டினத்தி ள்ளபாவியாகிய ஒருஸ்திரி அவர் பரிசேயனுடைய வீட்டிலே பந்தி யிருக்கிறதையறிந்து ஒருபரணியி ற்பரிமளதயிலங்கொண்டுவந்து,

கூஅ அவருடையபாதங்களின்ரு கே பின்னாகநின்று அழுதுகொண்டு அவருடையபாதங்களைக் கண்ணீரி னாலே நனைத்துத் தன்தலையினமயி ராலே

டைத்து அவருடையபா தங்களை முத்தஞ்செய்து பரிமளத் யிலத்தைப்பூசினாள்.

கூகூ அவரை யழைத்த பரிசேய ன் அதைக்கண்டபொழுது இவர்தீ ர்க்கதரிசியானால் தம்மைத் தொடு கிறஸ்திரி பின்னாளென்றும் இப்படி பபட்டவ ளனறும் அறிந்திருப பார். இவள பாவியாயிருக்கிறாளே யென்று தனக்குள்ளே யெண்ணிக கொண்டான்.

.

சய இயேசுவானவர் அவனைநோ க ச சீமோனே உனக்கு ஒருவார்த் தைசொல்ல விருமபு றேனெனறார் போதகரே சொல்லுமென்றான்.

சக (இயேசுவானவர்சொன்னது)

கடன்காரனொருவனுக்குக் கடனாளி

கள் இரண்டுே

house, and sat down to meat.

37 And, behold, a woman in the city, which was a sinner, when she knew that Jesus sat at meat in the Pharisee's house, brought an alabaster box of ointment.

38 And stood at his feet

behind him weeping, and began to wash his feet with tears, and did wipe them with the hairs of her head, and kissed his feet, and anointed them with the ointment.

39. Now when the Pharisee which had bidden him sawit, he spake within himself, saying, This man, ifhe were a prophet, would have known who and what manner of woman this is that toucheth him: for she is a sinner.

40 And Jesus answering said unto him, Simon, I have somewhat to say unto thee. And he saith, Master, say on.

41 There was a certain creditor which had two

ருந்தார்கள்.அவ debtors: the one owed five ர்களிலொருவன ஐந்நூறுவெள்ளிக hundred pence, and the other காசும் மற்றொருவன் ஐம்பது வௌ fifty. ளிக்காசுங் கொடுக்கவேண்டியிருந்

தது.

42 And when they had

சஉ அவர்கள் கொடுக்கிறதற்கு த்திராணியில்லாதவர்களானபொ nothing to pay, he frankly ழுது இருவருக்குங் கடனைமனனித forgave them both. தான். ஆகையால் அவர்களிலெவன்

Tell

me, therefore, which of them அவனிடத்தில் அதிக அன்பாயிருப will love him most? பான அதைச் சொல்லென்றார்.

« AnteriorContinua »