Imatges de pàgina
PDF
EPUB

ன் நாள்கள் நிறைவேறினபொழுது that, as soon as the days தன்வீட்டுக்குப்போனான்.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

of his ministration were accomplished, he departed to his own house.

24 And after those daye his wife Elizabeth conceived, and hid herself five months, saying,

25 Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me, to take away my reproach

among men.

26 And in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee, named Nazareth,

27 To a virgin espoused, to a man whose name was

Joseph, of the house of David; and the virgins name ஸas Mary.

28 And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee : blessed art thou among women.

29 And when she saw

உக அவள் அவனைக்கண்டு, அவ னுடையவார்த்தையைக்கேட்டுக்க him, she was troubled at ந்தவாழ்த்துதல் எப்படி his saying, and cast in her வன்று சிந்தித்தாள்.

லங

[ocr errors]

ப்படட ே

தா

.

ஙய தூதன் அவளுடனே சொன் னது, மரியாளே, நீதேவனிடத்திற் கிருபைபெற்றபடியினாலே, நீ பயப் படவேண்டாம்.

ங க நீ கருப்பந் தரித்து ஒருகு மாரனைப் பெறுவாய். அவருக்கு யேசு என்று பேரிடுவாயாக.

mind what manner of salutation this should be.

30 And the angel said unto her, fear not, Mary : for thou hast found favour with God.

31 And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS.

32 He shall be great, and shall be called the Son of the Highest and the Lord God shall give unto him the throne of his father David:

33 And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.

34 Then said Mary unto the angel, How shall this be, seeing I know not a man? 35 And the angel answered and said unto her, The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee: therefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God.

36 And, behold, thy cousin Elizabeth, she hath also conceived a son in her old age: and this is the sixth month with her, who was called barren.

37 For with God nothing shall be impossible.

38 And Mary said, Behold the handmaid of the Lord ; be it unto me according to thy word. And the angel departed from her.

39 And Mary arose in those days, and went into the hill country with haste, into a city of Juda ;

40 And entered into the

ஙஉ அவர் பெரியவராய் உன்ன தமானவருடைய குமாரனெனனப் படுவார். அல்லாமலும், தேவனாகி யபராபரன அவருக அவ டைய பிதாவாகிய தாவீதின் ராசாசன் த்தைக்கொடுப்பார்.

ஙங அவர் இயாககோபினுடைய கு டும்பத்திற்கு என்றென்றைக்கும் ராசனா யிருப்பார். அவருடைய ஆளுகைக்கு முடிவுவராதென்றான்.

ஙச அதற்கு மரியாள் தூதனை நோக்கி, இதெப்படி யாகும். ஒரு புருடனையும் அறியேனேயென்றாள் ஙரு தூதன் அவளுக்கு மாறுத் தரமாகச்சொன்னது, பரிசுத்த ே வ ஆவி உன்மேல் வரும. உன்ன மானவருடைய பலம உன்மேல் ழலிடும். ஆகையால் உன்னிட த்தி பிறக்கு ம பரிசுத்தமானது தவ அடைய குமாரனென்னப்ப

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]
[blocks in formation]

house of Zacharias, and saluted Elizabeth.

41 And it came to pass, that, when Elizabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elizabeth was filled with the Holy Ghost:

42 And she spake out with a loud voice, and said, Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb.

43 And whence is this to me, that the mother of my Lord should come to me?

44 For, lo, as soon as the voice of thy salutation sounded in mine ears, the babe leaped in my womb for joy.

சரு விசுவாசித்தவளுககுப்பரா 45 And blessed is she பரனாலே சொல்லப்பட்டவைகள் that believed: for there shall நிறைவேறுவதால், அவள் பாக்கிய முள்ளவளே யென்றாள்.

சசு அப்பொழுதுமரியாள் சொ ன்னதாவது;

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

be a performance of those things which were told her from the Lord.

46 And Mary said, My soul doth magnify the Lord,

47 And my spirit hath rejoiced in God my Saviour.

48 For he hath regarded the low estate of his handmaiden : for, behold, from henceforth all generations shall call me blessed.

49 For he that is mighty hath done to me great things and holy is his name.

50 And his mercy is on them that fear him from generation to generation.

51 He hath shewed strength with his arm ; he hath scattered the proud in the imagination of their

hearts.

52 He hath put down the mighty from their seats, and exalted them of low degree.

53 He hath filled the hungry with good things ; and the rich he hath sent empty away.

54 He hath holpen his servant Israel, in remembrance of his mercy;

55 As he spake to our fathers, to Abraham, and to his seed for ever.

56 And Mary abode with her about three months, and returned to her own house.

57 Now Elizabeth's full time came that she should be delivered; and she brought forth a son.

58 And her neighbours

and her cousins heard how the Lord had shewed great mercy upon her; and they rejoiced with her.

59 And it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child; and they called him Zacharias, after the name of his father.

60 And his mother answered and said, Not so? but he shall be called John.

61 And they said unto

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

ன் உறவிலே யிந்தப்பேராக அழை her, There is none of thy க்கப்பட்டவர்களஒருவருமில்லையே kindred that is called by

யென்று சொல்லி,

[blocks in formation]

this name.

[blocks in formation]

சக (அவைகளைக) கேள்விப்பட 66 And all they that டவர்களெல்லாரும் (அவைகளைத்) heard them laid them up in தங்கள மனதிலே வைத்துக்கொண் their hearts, saying, What டு அந்தப்பிள்ளை யெப்படிப்பட்ட manner of child shall this தாயிருக்குமோவென்றார்கள். கர்த் be! And the hand of the தருடையகை அந்தப்பிள்ளையினி Lord was with him.

L த்திலிருந்தது.

காஎ அன்றியும் அவனுடையதக ப்பனாகிய சகரியா பரிசுத்த ஆவியி னாலே நிரப்பப்பட்டு, தீர்க்கதரிச னமாய்ப் பகர்ந்ததாவது;

கஅ நாம் நமமுடைய சத்துரு

க்களின் கைகளுக்குத் தப்புவிக்கப் பட்டவர்களாக,

கூகூ நம்முடைய வாழ்நாளெல்

67 And his father Za

charias was filled with the Holy Ghost, and prophesied, saying,

68 Blessed be the Lord God of Israel ; for he hath

visited and redeemed his people,

69 And hath raised up லாம் பயமில்லாமல் தேவபத்தியா an horn of salvation for us யும நீதியாயும், தமக்கு முன்பாக in the house of his servant ஊழியஞ்செய்வதற்கு அனுக்கிரக David; ஞசெய்யும்பொருட்டாய்,

எய தாம் நம்முடைய பிதாவா கிய ஆபிரகாமுக்கு இட்ட

ஆணையா

கிய தமது பரிசுத்த உடமபடிக் கையை நினைத்து,

70 As he spake by the mouth of his holy prophets, which have been since the world began :

« AnteriorContinua »