Imatges de pàgina
PDF
EPUB

ஆவி யவனைவிட்டுப் போகும்படிக் க்கட்டளையிட்டார்.

அவன்

உகூ ஆனபடியினாலே யேசுவானவரைக் கணடபொழு து கூக்குரலிட்டு அவருக்கு முன் பாகவிழுந்து, இயேசுவே உன்னத மான பராபரனுடைய குமாரனே எனக்கும் உமக்கும் என்ன. என்னை வேதனைபடுத்தாதபடிக்கு உம்மை

beseech thee, torment me

not.

29 (For he had commanded the unclean spirit

to come out of the man: For oftentimes it had caught him : and he was kept bound with chains and in fetters; and he brake the bands, and

வேண்டிக்கொள்ளுகிறேனென்றான். was driven of the devil into

ஙய அப்பொழுது இயேசுவான வர் அவனைநோக்கி, உன் பேரென னவென்று கேட்டார். அதற்கவன இலேகியோனென்று சொன்னான். அநேகம் பசாசுக்கள் அவனுக்குட் புகுந்தபடியால அந்தப்பேர் அவ னுக்குண்டாயிற்று.

கூக அலலாமலுந் தங்களைப் பா தாளத்திற்குப்போகும்படி கட்ட ளையிடாதபடிக்கு அவைகள் அவ ரைவேண்டிக்கொண்ட ன்.

the wilderness.)

30 And Jesus asked him, saying, What is thy name? And he said, Legion: because many devils were entered into him.

31 And they besought him that he would not command them to go out into the deep.

32 And there was there an

herd of many swine feeding on the mountain and they besought him that he would suffer them to enter into And he suffered

ஙஉ அப்பொழுது அவ்விடத்தி லே அநேகம்பன்றிகள் கூட்டமாய் மலையிலே மேய்ந்து கொண்டிருந் தன. அவைகள் அந்தப்பன்றிகள் க்குட் பிரவேசிக்கும்படி உத்தரவு கொடுக்க வேண்டுமெ மன்று அவரை them. வேண்டிக்கொண்டன். அப்படியே them. யவைகளுக்கு உத்தரவு கொடுத் தார்.

ஙங உடனே பசாசுக்கள் அந்த மனிதனைவிட்டு நீங்கிப் பன்றிகளுக குட்புகுந்தன. அப்பொழுது அ ந்தப்பன்றிக்கூட்டம் உயர்ந்தமே ட்டிலிருந்து கடலிலே பாய்ந்து அ மிழ்ந்துபோயிற்று.

கூச அவைகளை மேய்த்தவர்கள் அதைக்கண்டு ஒடிப்போய்ப் பட டினத்திலும் வெளிப்புறங்களிலும அறிவித்தார்கள்.

33 Then went the devils out of the man, and entered into the swine : and the herd ran violently down a steep place into the lake,

and were choked.

34 When they that fed them saw what was done, they fled, and went and told it in the city and in the country.

ஙரு அப்படி நடந்ததைச் சனங் 35 Then they went out கள பார்க்குமபடிக்குப்புறப்பட்டு to see what was done; and இயேசுவினிடததிற்போய்ப் பசாச came to Jesus, and found

the man, out of whom the devils were departed, sitting at the feet of Jesus, clothed, and in his right mind : and they were afraid. 36 They also which saw it told them by what means he that was possessed of

the devils was healed.

37) Then the whole multitude of the country

of the Gadarenes round a

ககள் விட்டுப்போன மனிதன இயே சுவினுடைய பாதங்களருகே வஸ் திரந்தரித்தவனாய் உளுக்காந்து பு தியடை ந்திருக்கிறதைக்கண்டு ப யப்பட்டார்கள்.

பசாசுக்கள் பிடித்திருந்த

வகையை

வன இரட்சிக்கப்பட்ட க்கண்டவர்களும் அதையவர்களுக் அறிவித்தார்கள்.

கு

ஙஎ அப்பொழுது கதரேனரு டைய சுற்றுத்தேசத்தின் திரளா னசனங்களெல்லாரும் மிகுந்த பய

bout besought him to de. ம் அடைந்தவர்களானபடியினாலே part from them; for they தங்களைவிட்டுப்போகும்படிக்கு அ were taken with great fear : வரைவேண்டிக்கொண்டார்கள். அ and he went up into the நதபடியவர் படவிலேறித்திரும ship, and returned back a- பினார். gain.

38 Now the man out of whom the devils were departed besought him that he might be with him : but Jesus sent him way, saying

39. Return to thine own house, and shew how great things God hath done unto thee. And he went his way, and published throughout the whole city how great things Jesus had done unto him.

40 And it came to pass, that, when Jesus wasreturned, the people gladly re

ஙஅ பசாசுக்கள்விட்டுப்போன மனிதன் அவருடனே கூடப்போயி ருக்கும்படிக்கு அவரிடத்தில் உத தரவுகேட்டுக்கொண்டான்.

கூகூ இயேசுவானவர் அவனை நோக்கி நீ உன்வீட்டிற்குததிருமபி ப்போய்ப் பராபரன உனக்குச்செ த விசேஷங்களையறிவிப்பாயாக வென்று சொல்லியனுப்பிவிட்டார் அந்தப்படி யவனபோய்த் தனக்கு யேசுவானவர் செய்த விசேஷங் களைப்பட்டினத்திலெங்கும பிரசித் தம்பண்ணினான்.

சுய பின்பு இயேசுவானவர் திரு மபிவந்தபொழுது அவர்வரக்கா த்துக்கொண்டிருந்த சனங்களெல்

ceived him; for they were லாரும் அவரையுபசாரஞ்செய்தா

all waiting for him.

41 And, behold, there came a man named Jairus, and he was a ruler of the synagogue; and he fell down at Jesus' feet, and besought him that he would come into his house :

42 For he had one only

ர்கள்.

பன்னிர

சுக அப்பொழு து செப ஆலய த்தலைவனான யாவீரு என்பவனவந் து இயேசுவின் பாதங்களிடத்தில் LFF $XII GOOT L IT GOT ண்டுவயதுள்ள ஒரேகுமாரத்தி மர ணத்திற் கேதுவாயிருந்தப டி யி னாலே,

சஉ தன்வீட்டிலேவரும்படிக்கு

அவரைவேண்டிக்கொண்டான்.அ daughter,about twelve years வ ர் அவனுடனே கூடப்போகை of age, and she lay a dying. யிற் சனங்கள் அவரைநெருக்கினார் But as he went the people thronged him.

கள்.

சங அப்பொழுது பன்னிரண்டு வருஷம் பெரும்பாடுபட்டுத் தன் பொருள்கள் யாவையும் பரிகாரிக ளுக்குச் செலவழித்து ஒருவராலுஞ சுகமடையாத ஒருஸ்திரி (அவருக குப்) பின்னாலே சேர்ந்து,

சச அவருடைய வஸ்திரத்தின் ஒரத்தைத் தொட்டாள். உடனே அவளுடைய இரத்த ஊறல் நின் றுபோயிற்று.

[ocr errors]

43 And a woman having an issue ofblood twelve years, which had spent all her living upon physicians,

neither could be healed of any,

44 Came behind him,and touched the border of his garment and immediately her issue of blood stanched.

சரு அப்பொழுது இயேசுவான வர் என்னைத் தொட்டவர் யாரெ றார், நாங்கள் அறியோமெனறு எல்லாருஞ் சொன்னபொழுது பே துருவும் அவனோடிருந்தவர்களும அவரைநோக்கி, ஐயரே! சனஙகள் உம்மைநெருககியுரஞ்சிக்கொணடி Who touched me? ருக்கிறார்களே அப்படியிருக்க னைத் தொட்டவர் யாரென்று எப படிக்கேட்கிறீரென்றார்கள்.

45 And Jesus said, Who touched me? When all deni. ed, Peter and they that were with him said, Master, the multitude throng thee and press thee, and sayest thou,

என

சச இயேசுவானவர் சொன்ன து, என்னிலிருந்து பலம் புறப்பட டதை யறிந்திருக்கிறேன். ஆசை யால் ஒருவர் என்னைத்தொட்டது ண்டென்றார்.

சஎ அப்பொழுது ஸ்திரியானவ ள் மறைந்திருக்கக்கூடாதென்றுக ண்டு

டுங்கிவந்து அவர் முன்பாக ச்சாஷ்டாங்கமாய்வணங்கி, தான் அவ வரைத் தொட்ட காரணத்தை யும் உடனே குணமடைந்ததையும

எல்லாச்சனங்களுக்குமுன்பாக அ வருககறிவித்தாள்.

1

46 And Jesus said, somebody hath touched me : for I perceive that virtue is gone out of me.

47 And when the woman saw that she was not hid, she came trembling, and falling down before him, shedeclar ed unto him before all the people for what cause she had touched him, and how she was healed immediately.

48 And he said unto her, Daughter, be of good comfort; thy faith hath made thee

சஅ அவர் அவளுடனே சொன் னது, மகளே சந்தோஷமாயிரு.உ ன் விசுவாசம உன்னையிரட்சித்தது. சமாதானத்தோடேபோவெனறார் whole : go in peace. சகூ அவர் அப்படிப் பேசிக்கொ ள்ளுகையிற் செப் ஆலயத்தலைவ னுடைய வீட்டிலிருந்து ஒருவன்வ ந்து அவனைநோக்கி, உம்முடைய

49 While heyet spake, there cometh one from the ruler of the synagogue's house, saying to him, Thy

[blocks in formation]

குமாரத்தி இறந்துபோனாள். போ தகரை (யினி) வருத்தப்படுத்தாதி

மன்றன.

ய இயேசுவானவர் அதைக்கே ட்டு யாவீரு என்பவனைநோக்கி,நீர் பயப்படாமல் விசுவாசமாயிரும். அப்பொழுது இரட்சிக்கப்படுவா ளென்றார்.

ருக பின்பு அவர்வீட்டிலே சேர் is பாழுது பேதுருவையும் யா க்கோபையும் யோவானையும பெ ண்ணுடைய தகப்பனையுந் தாயை யுந்தவிர மற்றொருவரும உள்ளே பிரவேசிக்கிறதற்கு இடங்கொடா

மல்,

உ எல்லாரும் அவளைக் குறித் து அழுது துக்கங் கொண்டாடுகி றதைக் (கண்டு) நீங்கள் அழவே ண்டாம். அவள் றந்து போகவி ல்லை. நித்திரை பண்ணுகிறாளென றார்.

ருங அவள் இறந்துபோனாளென று அவர்கள் அறிந்து அவரைக்கு றித்து நகைத்தார்கள்.

ருச பினபு அவர் எல்லாரையும் வெளியே போகப்பண்ணி அவளு டைய கையைப்பிடித்துப் பிள்ளை யே எழுநதிருவென்றுகூப்பிட்டார்

ருரு உடனே அவளுடைய ஆவி திருமபிவந்தபடியால் அவள் எழு நதிருந்தாள். அவளுக்குச் சாப்பா டுகொடுக்கும்படிக்குக் கட்டளையி

ட்டார்.

ருகா அவளுடைய தாய்தகப்ப ன்மார் பிரமித்தார்கள். அப்பொ ழுது நடந்ததை யொருவருக்குஞ் சொல்லாதபடிக்கு அவர்களுக்கு க்கட்டளையிட்டார்.

க. அதிகாரம். பின்பு அவர்தமமுடைய பன்னி ரண்டு சீஷரைக் கூடி வரவழைத்து எந்தப் பசாசுக்களையும் வியாதிக ளையும் நீக்குவத் கு வல்லமையை யும் அதிகாரத்தையுமவர்களுக்கு க்

உ பராபரனுடைய இராசசிய 2 And he sent them to த்தைக்குறித்துப் பிரசங்கிககுமப preach the kingdom of God, டிக்கும் பிணியாளிகளைச் சொஸ்த மாக்கும்படிக்கும் அவர்களையனு

ப்ப,

and to heal the sick.

3 And he said unto them,

ங அவர்களுடனே சொன்னது, வழிக்குத்தடிகளையாவது பையை Take nothing for your யாவது அப்பத்தையாவது காசை journey, neither staves, nor எடுத்துக்கொள்ளாதிருங்க scrip, neither bread, neither

யாவது

[ocr errors]

ரண்டு அங்கிகளையுங்

டுபோகவேண்டாம்.

1900 SP

ச நீங்கள் பிரவேசிக்குமவீடு எ வோ அதிலே நீங்கள் புறப்படு கிறவரைக்குந் தங்குங்கள்.

money: neither have two coats a piece.

4 And whatsoever house ye enter into, there abide, and thence depart.

go

ரு உங்களை யேற்றுக்கொள்ளா 5 And whosoever will தவர்களெவர்களோ அவர்களுடை not receive you, when ye go ய பட்டினத்தை விட்டுப்புறப்படு out of that city, shake of the கிறபொழுது அவர்களுக்கு விரோ very dust from your feet for தமான சாட்சிக்காக உங்கள்கால் a testimony against them. களின் தூளை உதறிப்போடுங்களே ன்று சொல்லியனுப்பினார்.

சு அந்தப்படியவர்கள் புறப்ப ட்டு, கிராமங்கள் தோறும் போய் த்திரிந்து சுவிசேஷத்தைப்பிரசங இத்து, (பிணியாளிகளைக்) குணமா ககினார்கள்.

எ அக்காலத்திலே காற்பங்கு தேசாதிபதியாகிய ஏரோதே அவ ராலே செய்யப்பட்ட யாவையுங் கேள்விப்பட்டு, சிலர் யோவான் மரித்தோரிலிருந் தெழுந்தானென

றும்,

அ சிலர் எலியா தோனறினானே சிலர் பழைய தீர்க்கதரிசிக ளிலொருவன உயிரடைந் தெழுந தானென்றுஞ்சொன்னபடியினாலே கலக்கம் அடை ந்து,

6 And they departed,and went through the towns preaching the gospel, and healing every where.

.

7 Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him: and he was perplexed, because that it was said of some, that John was risen from the dead;

8 And of some, that Elias had appeared; and of others, that one of the old prophets was risen again.

9 And Herod said, John கூ யோவானை நான் சிரச்சேத have I beheaded : but whe மபண்ணினேன். இப்படிப்பட்ட is this, of whom I hear such வைகளைச் செய்ய நான் கேள்விபப things? And he desired to டுகிற வன யாவனென்று ஏரோ see him. சொல்லி, அவரைப்பார்க்க வி

ரும்பினான்.

ய அப்போஸ்தலர்கள் திருமபி

10. And the apostles,

« AnteriorContinua »