Imatges de pàgina
PDF
EPUB

ஙரு உங்கள் அரைகள் கட்டப் பட்டவைகளாகவும் உங்கள் விளக் குகள் எரிகிறவைகளாகவுந் தஙகள் எசமான கலியாணத்திலிருந்து திரு ம்பிவந்து தட்டும்பொழுது, உட னே யவருக்குத் திறக்குமபடிக்கு அவன் வரக்காத்திருக்கிற மனிதருக் கொப்பாகவுமிருங்கள்.

ஙக எசமான்வந்து விழித்திருக்க க்காணுமஊழியக்காரரே பாக்கியர்

ஙஎ அவன் அரையிற் கச்சைக்க ட்டிக்கொண்டு அவர்களைப்பந்தியி ருக்கச்செய்து பின்புவந்து அவர்க

35 Let your loins be girded about, and your lights burning;

36 And ye yourselves like unto men that wait for their lord, when he will return from the wedding; that when he cometh and knocketh, they may open unto him immediately.

37 Blessed are those servants, whom the Lord wher he cometh shall find watch

நக்கு ஊழியஞ் செய்வானெனறு ing: verily I say unto you, மெய்யாகவே உங்களுக்குச்சொல் றேன்.

கூஅ அவன் ரண்டாஞ் சாமத திலாவது மூன்றாஞ்சாமத்திலாவது வந்து அப்படியே கண்டால் அவ் வூழியக்காரர் பாக்கியவான்களா யி ருப்பார்கள்.

கூகூ திருடன் இன்னவினன நேர த்தில் வருவானென்று வீட்டெச மான அறிந்தால் அவன் விழித்தி

that he shall gird himself, and make them to sit down to meat, and will come forth and serve them.

38 And if he shall come inthe second watch, or cotne in the third watch, and find them so, blessed are those

servants.

39 And this know, that if the good man of the house had known what hour the

ருந்து தன்வீட்டைக்கன்னமிடுமப thief would come, he would டிக்கு இடங்கொடுக்கமாட்டான். அது உங்களுக்கு ததெரியும்.

[blocks in formation]

have watched, and not have suffered his house to be broken through.

40 Be ye therefore ready also: for the Son of man cometh at an hour when ye think not.

41 Then Peter said unto him, Lord, speakest thou this parable unto us or even to all?

42 And the Lord said,

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

45 But and if that servant

say in his heart, My lord delayeth his coming: and shall begin to beat the menservants and maidens, and to eat and drink, and to be drunken;

46 The Lord of that servant will come in a day when he looketh not for him, and at an hour when he is not aware, and will cut him in sunder, and will appoint him his portion with the unbelievers.

47 And that servant, which knew his lord's will, and prepared not himself, neither did according to his will, shall be beaten with many stripes.

48 But he that knew not, and did commit things worthy of stripes, shall be beaten with few stripes. For unto whomsoever much is given, of him shall be much required: and to whom men have committed much, of him they will ask the more.

ஊழியக்காரன் பாக்கியவான்.

சச எசமான் தனக்குண்டான எல்லாவற்றின்மேலும் அவனைவை ப்பானென்று மெய்யாய் உங்களு க்குச்சொல்லுகிறேன்.

சரு அந்த ஊழியக்காரன் என னெசமான்வரத் தாமதிக்கிறானென் று தன்னிருதயத்திலெண்ணி வேலை ககாரரை ளயும் வேலைக் காரிகளையும் அடிக்கவும் புசித்துக்குடித்து வெ றிகொள்ளவுந் தொடங்கினால்

[blocks in formation]

சகூ அக்கினியைப் பூமியினமேற்

49 I am come to send

போடவந்தேன். அது இப்பொழு fire on the earth; and what தேபற்றியெரியும்படிக்கு விருமபு

கிறேன்.

will I, if it be already kind

led.

50 But I have a baptism

with;

ருய அதற்குமுன்னே ந ன் டையவேண்டிய ஒருஸ்நானமுண்டு. to be baptized with ; and அதுமுடியுமளவும் நான் மிகவும நெருக்கப்படுகிறேன்.

how am I straitened till it be accomplished!

ருக நான் பூமிக்குச் சமாதானத் 51 Suppose ye that I am தைத்தரும்படிக்கேவந்தேனென்ற come to give peace on earth? நினைக்கிறீர்கள். அதையல்ல பிரிவி I tell you, Nay; but rather னையைத்தருமபடிக்குவந்தேனென் division: றுங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.

ருஉ எப்படியெனில், இதுமுதல் ஒரேகுடும்பத்திலே ஐந்துபேர்பிரி ந்திருப்பார்கள், மூன்றுபேர் இர ண்டுபேருக்கும் இரண்டுபேர் மூன் றுபேருக்கும் விரோதமாயிருப்பா ர்கள்.

ருங தகப்பன் மகனுக்கும் மகன் தகப்பனுக்குந் தாய்மகளுக்கும் ம கள் தாய்க்கும் மாமி தன் மருமகளு க்கும் மருமகள் தன் மாமிக்கும்வி ரோதமாகப்பிரிந்து போவார்களெ

னறார்.

ருச பின்பு அவர்சனங்களுடனே சொன்னது, நீங்கள் ஒருமேகம்மே ற்கிலே யெழுமபுகிறதைக் காண்கி றவுடனே பெருமழை வருமென்று சொல்லுகிறீர்கள். அந்தப்படியே

யுமாகும்.

ருரு அலலாமலுந் தெனறல் அ டிக்கிறதை நீங்கள காண்கிறபொ ழுது, காங்கையுண்டாகுமெனகிறீ ர்கள். அந்தப்படியேயுமாகும்.

52 For from henceforth there shall be five in one house divided, three against two, and two against three.

53 The father shall be di

videdagainst theson, and the son against the father; the mother against the daughter, and the daughter against the mother; the mother in law against her daughter in law, and the daughter in law against her mother in law.

54 And he said also to the people, When ye see a cloud rise out of the west, straightway ye say, There cometh a shower; and so it is.

55 And when ye see the south wind blow, ye say There will be heat; and it cometh to pass.

56 Ye hypocrites, ye can

ருசா ஆ, வஞ்சகரே! பூமியினுரு வத்தையும் வானத்தினுருவத்தையு discern the face of the sky ம்வகையறுக்க அறிந்திருக்கிறீர்கள். காலத்தைமாத்திரம் நீங்களவ கையறாமலிருக்கிறதெப்படி. ருஎ அல்லாமலும் நியாயமின்ன

and of the earth; but how is it that ye do not discern this time?

57 Yea, and why even

ணிக்கொள்ளாமலிருக்கிறதென்ன?

of yourselves judge ye not தென்று நீங்கள் உங்களாலேயெண் what is right? 58 When thou goest ருஅ நீ உன் எதிராளியுடனேகூ with thine adversary to the டத் துரையினிடத்திற்குப்போகிற magistrate, as thou art in பொழுது, அவனைவிட்டு நீங்கும் the way, give diligence that படிக்கு வழியிலே பிரயாசப்படுவா thou mayest be delivered யாக. இல்லாவிட்டால், அவன் உ from him; lest he hale thee ன்னை நியாயாதிபதிக்கு முன்பாகக் to the Judge, and the Judge கொண்டுபோவதுமல்லாமல், நியா deliver thee to the officer, and யாதிபதியுன்னைச்சேவகனுக்கு ஒப் the officer cast thee into புக்கொடுப்பான். சேவகன் உன்னை க்காவலிற்போடுவான்.

prison.

59 I tell thee, thou shalt not depart thence, till thou hast paid the very last mite.

[blocks in formation]

2 And Jesus answering said unto them, Suppose ye that these Galileans were sinners above all the Gali leans, because they suffered such things?

3 I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish.

4 Or those eighteen upon whom the towerin Siloam fell, and slew them, think ye that they were sinners

ருகூ நீ ஒரு காசாகிலுங்குறையா மற் செலுத்துகிறவரைக்கும் அவ் விடத்திலிருந்து விடுதலையாக்கப்ப டமாட்டாயென்று உனக்குச்சொ ல்லுகிறேனென்றார்.

ய. அதிகாரம். பிலாததெனபவன் சிலகவிலே யருடைய இரத்தத்தை அவர்களு டைய பலிகளுடனே கலந்திருந்தா ன். அந்தக் கலிலேயரைக் குறித்து அவ்வேளையிலே அங்கே யிருக்கிற சிலர் அவருடனே பேசிக்கொண் டார்கள்.

உ அவர்களுக்குப் பிரதியுத்தர மாக இயேசுவானவர் சொன்னதா வது; அந்தக்கலிலேயர் அப்படி ப்பட்டவைகளை யனுபவித்ததினா லே மறறெலலாக் கலிலேயரிலும் (அதிக) பாவிகளா யிருந்தார்களே ன்றா நினைக்கிறீர்கள்.

ங அப்படியில்லை யென்றுங்களு க்குச் சொல்லுகிறேன். நீங்கள் மன ந்திருப்பா விட்டால், எல்லாரும் அப்படிக ககெட்டுப்போவீர்கள். ச அல்லாமலுஞ் சீலோவாமிலே கோபுரம் விழுந்து பதினெட்டுப் பேரைக்கொன்றதே. எருசலேமில் குடியிருக்கிற மனிதரெல்லாரிலும்

above all men that dwelt in அந்தப்பதினெட்டுப்பேரும் அதி

Jerusalem?

குற்றவாளிகளாயிருந்தார்களென்றா

நினைக்கிறீர்கள்.

5 I tell you, Nay: but, ரு அப்படியில்லை யென்றுங்களு

[blocks in formation]

8 And he answering said unto him, Lord, let it alone this year also, till I shall dig I about it, and dung it :

அ அதற்கவன் சானனது; ஐ யா, நான் இதைச் சுற்றிக்கொத்தி யெருப்போடுவேன். ஒருவேளை இது கனிகொடுக்கும். ஆகையாலஇது ந்தவருஷம் வரைக்கு மிருக்கட்டும். கூ கனிகொடாதிருந்தால், நீர் னிமேல் இதை வெட்டிப் போட லாமென்று சொன்னானென்றார். ய ஒரோய்வுநாளில் அவர் ஒரு சப ஆலயததிற்போதகமபணணி in one of the synagogues on

க்கொண்டிருந்தபொழுது,

யக பதினெட்டுவருஷமாய்ப்பெ லஈனமாகச் செய்கிற ஆவியையு டைய ஒருஸ்திரி அங்கேயிருந்தா ள். அவள் எவ்வளவும் நிமிரக்கூ டாத கூனியாயிருந்தாள்.

9 And if it bear fruit, well: and if not, then after that thou shalt cut it down. 10 And he was teaching

the sabbath.

11 T And, behold, there was a woman which had a spirit of infirmity eighteen years, and was bowed together, and could in no wise lift up herself.

12 And when Jesus saw her, he called her to him, and said unto her, Woman, thou art loosed from thine

யஉ இயேசுவானவர் அவளைக்க ண்டு தம்மிடத்தில் அழைத்துஸ்தி ரியே, உன்பெல் ஈனத்திலிருந்துவி டுதலையாக்கப்பட்டாயென்று ல்லி, அவள் மேலே தமதுகைகளை infirmity. வைத்தார்.

சா

யங உடனேயவள் நிமிர்ந்துபரா பரனைத்துதிசெய்தாள்.

13 And he laid his bands on her: and immediately she was made straight, and

« AnteriorContinua »