Rubáiyát of Omar KhayyámT.B. Mosher, 1898 - 102 pàgines |
Altres edicions - Mostra-ho tot
Frases i termes més freqüents
answer'd ASTRONOMER BERNARD QUARITCH blows Bough Boulge Bowl buried Calcutta Carlyle Clay copies on Japan cries Darkness delightful divides the False divine Door drank draught drink Dust Edward Clodd Edward FitzGerald ENGLISH VERSE Fanny Kemble Fcap fill the Cup Flower that once fourth edition Francis Hindes Groome Garden Gilt top Grape GROLIER CLUB Háfiz Hátim Heav'n Hell Japan vellum Kaikobád letter Lip you press little hour live London Love Lucretius Malik Shah Monsieur Nicolas Moon mystical never Nightingale numbered copies Octavo OMAR KHAYYÁM Omar's Oriental Pantheism Paradise POET OF PErsia Potter printed QUATRAIN RendeRED INTO ENGLISH Ringdove Rose RUBÁLYÁT OF OMAR Rustum says SECOND EDITION Song Soul Spring stanzas Súfi Sultán taste Tavern Thackeray THEE THEODORE WATTS-DUNTON thine things TO-DAY To-morrow translation Vessel Vine Vintage whence whither WILLIAM ALDIS WRIGHT Wind Wine Word World XXVIII
Passatges populars
Pàgina 78 - Nay but, O man, who art thou that repliest against God? Shall the thing formed say to him that formed it, Why hast thou made me thus? Hath not the potter power over the clay, of the same lump to make one vessel unto honour, and another unto dishonour?
Pàgina 34 - Oh threats of Hell and Hopes of Paradise! One thing at least is certain— This Life flies; One thing is certain and the rest is Lies; The Flower that once has blown for ever dies.
Pàgina 55 - The Moving Finger writes; and, having writ, Moves on: nor all your Piety nor Wit Shall lure it back to cancel half a Line, Nor all your Tears wash out a Word of it.
Pàgina 32 - I sometimes think that never blows so red The Rose as where some buried Caesar bled; That every Hyacinth the Garden wears Dropt in her Lap from some once lovely Head.
Pàgina 32 - For some we loved, the loveliest and the best That from his Vintage rolling Time hath prest, Have drunk their Cup a Round or two before, And one by one crept silently to rest.
Pàgina 36 - Up from Earth's Centre through the Seventh Gate I rose, and on the Throne of Saturn sate, And many a Knot unravel'd by the Road; But not the Master-knot of Human Fate.
Pàgina 36 - Into this Universe, and why not knowing, Nor whence, like Water willy-nilly flowing : And out of it, as Wind along the Waste, I know not whither, willy-nilly blowing.
Pàgina 68 - Ah Moon of my Delight who know'st no wane, The Moon of Heav'n is rising once again: How oft hereafter rising shall she look Through this same Garden after me — in vain!
Pàgina 34 - Ah, make the most of what we yet may spend, Before we too into the Dust descend; Dust into Dust, and under Dust to lie, Sans Wine, sans Song, sans Singer, and — sans End! Alike for those who for TO-DAY prepare, And those that after some TO-MORROW stare, A Muezzin from the Tower of Darkness cries, "Fools! your Reward is neither Here nor There.
Pàgina 38 - Life to learn: And Lip to Lip it murmur'd — "While you live, Drink! — for, once dead, you never shall return.