Imatges de pàgina
PDF
EPUB

KING JAMES' VERSION.

18 The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.

9 Speak not in the ears of a fool for he will despise the wisdom of thy words.

10 Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless :

11 For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with thee.

12 Apply thine heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.

13 Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die.

14 Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell.

15 My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.

16 Yea, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things.

17 Let not thine heart envy sinners; but be thou in the fear of the LORD all the day long.

18 For surely there is an end and thine expectation shall not be cut off.

19 Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way.

20 Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh :

[blocks in formation]
[merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][subsumed]

V. 18. For if (x). So Gesenius (Thes. and Lex. x, 2), Rosenmüller, and Bertheau. Nay but (De Wette, Maurer) is not so pertinent here. (See Expl. Notes.)

· VV. 20, 21. The prodigal: the squanderer, the spendthrift; not in the specific sense of 'the glutton,' as in the Common Version.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Of their own flesh (see Expl. Notes): ? (in 13) expressing possession, belonging to.*

* Gesenius (Thes. and Lex. 5); qui corporis sui prodigi sunt, voluptuosi, voluptatibus dediti. Ewald: die ihren eignen Leib verwüsten.

KING JAMES' VERSION.

22 Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.

23 Buy the truth, and sell it 1ot; also wisdom, and instruction, and understanding.

24 The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him.

25 Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice.

26 My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.

27 For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.

28 She also lieth in wait as for a prey, and increaseth the transgressors among men.

29 Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?

30 They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.

31 Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth his colour in the cup, when it moveth itself aright.

{

[merged small][subsumed][subsumed][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors]

Bertheau's objection to this is not well taken. Their prodigality shows itself in the unrestrained indulgence of every appetite; and this to their own physical injury and ruin.

V. 24. (Kethibh), Vav with apodosis, Gram. 145, 2. V. 26. Delight in my ways: (Kethibh) with the accus., as in Ps. 102: 15, and elsewhere.*

V. 28. As for prey. So the subst. with may be construed (Gram. 118, 3, Rem. third paragr.), and there is no necessity for taking as concr. for robber.

Deal perfidiously with:, construed with, as in Is. 33 : 1. So Ewald.†

[blocks in formation]

Ib. ' na

[blocks in formation]

V. 29. Want: 8, abstr. from the same root (x), as i needy. The signification, alas, has no sufficient ground. V. 31. Other renderings: Goes easily down (Lud. de Dieu†); flows smoothly (Gesenius, Lex. ‡), goes straight down (Ewald * Gesenius (Thes. vol. I. p. 12): Rarius hoc vocabulum, abstractum rou, formæ bip, h. 1. videtur adhibitum esse propter paronomasiam cum voce. E veteribus LXX. Jógv• Bos tumultus, turbæ [molestia ?], rectius Chald. miseria, afflictio, Syr. 10 agitatio, molestia, nisi legundum io, miseria, ærumna, cum alibi Chaldæus et Syrus in Proverbiis concinere soleant. Recte Abulwalid, cujus sententiam etiam laudat Kimchius, ad paupertatis et miseriæ notionem illud retulit.

[ocr errors]

T

D

+ Crit. Sac. p. 176: Verte, subit facillime, ad verbum, in facilitatibus, aut in rectitudinibus. recta

But in the Thes. (vol. II. p. 643): hinc via; . . . vinum. recta descendit in guttur.

[ocr errors]

KING JAMES' VERSION.

32 At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.

33 Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things.

34 Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.

35 They have stricken me, shalt thou say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.

[merged small][subsumed][ocr errors][ocr errors][ocr errors][subsumed][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][subsumed][merged small][subsumed][ocr errors][subsumed][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][subsumed][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

V. 10. Faintest thou if thou faintest (Gram. ?155, 4, a).| if thou wouldst, for wouldst thou but do it — O that thou wouldst), Small: lit. strait, narrow, i. e. of small compass or extent, limited seems quite out of place after the positive form of the Imperative. or small in amount. The adj. * (not third perf. of Forbear not ( after an implied formula jurantis*) to rescue, Stuart, after Bertheau) is selected for the paronomasia with etc. So Gesenius, formerly, Thes. vol. I. p. 530 (but later, as in the following paragraph).

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

as

A wholly false turn is given by some to this verse. Thus Stuart translates it, " If thou hast become relaxed in the day of distress, thy strength is straitened," and says in explanation of it: Relaxation is the opposite of strenuous exertion; and for the latter the day of distress calls. In such a state, viz., one in which a man feels but little power to make effort when much is needed, that small power is of course reduced to straits."

Of course it is; no one need be told this, nor is the lesson of much value. On the contrary, the lesson of the wise man is, that adversity tests the moral strength of men; that to faint in the day of adversity is a proof of moral weakness.

V. 11. Wilt thou forbear ( interrogative, as understood by Rosenmüller) seems to me the most natural construction of this clause, in connection with the two following. byn, as v. 23. O that thou wouldst hold back† (viz. from death; a optantis,

* Gesenius (Thes. III. p. 1188, art. -, adj.): angustum est robur tuum (deine Kraft ist beschränkt), i. e. angustis terminis

[ocr errors]

If thou forbear ( conditional) to rescue, etc. So the clause was construed by Gussett;† and this is Gesenius' latest view. † But then the clause, 'shall not he the trier of hearts perceive,' is not a pertinent apodosis; unless we include the intervening member as part of the conditional protasis, which is contrary to the usual relation of the particles and (see Lex. 5, B, 4). V. 12. For if thou say: ", with Imperf. as Subj., as in ch. 23: 13, second member.

.Ps) נֹפֶת צוּפִים

V. 13. Honey-drippings (sing. collect.): r 19:11), the word being appropriated, by special usage, to the dropping of honey from the comb.

a morte. Bertheau: 0 (?) rette zum Tode geschleppte und zur Erwürgung wankende, o halte sie zurück!

* Umbreit: steht hier schwörend und betheuernd für ja nicht.

† Comment. Ling. Heb. p. 552: Prov. 24: 11, . . . liberare captos ad mortem, et lapsos ad jugulationem, si detinueris; ibi liberare est infinitivus instar nominis, liberationem illorum si detinueris, cum ea erat in manu tua, ita ut liberationem illis non dares, cum ad tale in illos officium te ipsorum periculum movebat. † Maurer: Eripe eos qui injuste abripiuntur ad mortem; et + Communicated to Dr. Robinson, for the last American edieos qui vacillant (nutant) ad occisionem, utinam retineas, cohibeastion of the Manual Heb. Lexicon (see Dr. R's. preface, p. V11).

inclusum.

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][subsumed][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
« AnteriorContinua »