Imatges de pàgina
PDF
EPUB

Sputa, clavi, lancea: ¡et la lance sont les instruMite corpus perfora-mens de sa passion; son corps percé jetta un torrent

tur

Sanguis, unda pro-de sang et d'eau qui sert à

fluit,
Terra, pontus, astra,
mundus,

Quo lavantur flumine.
V. Crux fidelis in-

ter omnes,

Arbor una nobilis :

purifier la terre, la mer et les astres.

O Croix plus salutaire qu'aucune autre, seul arbre digne d'honneur, nulle forêt

Nulla sylva talem pro- n'en produit de semblable

fert

en feuille, en fleur et en

Fronde, flore , ger-fruit. Ce bois aimable sup

mine; Dulce lignum, dulces

clavos,

Dulce pondus sustinet.

porte un doux fardeau, attaché sur lui avec des clous précieux.

Le Choeur répète, Crux fidelis, etc.

V. Flecte ramos arbor alta:

Tensa laxa viscera;

Et rigor lentescat ille,

Arbre droit, plie tes branches, et amollis la dureté de ton tronc; que ta rigueur naturelle devienne

Quem dedit nativitas; plus souple, afin que tu Ut superni membra étendes plus doucement les

Regis

Miti tendas stipite.

membres du Roi du Ciel.

Le Choeur, Crux fidelis.

. Sola digna tu fuistil Tu as seule été digne de Ferre secli pretium: porter la rançon du monde, Atque portum præpa- et de conduire au port les hommes après leur nanfraNauta mundo nau-ge, étant purifiée par le sang sacré qui est sorti du corps

rare

frago,

Quem sacer cruor pe- de l'Agneau.

runxit,

Fusus agni corpore.

Le Chœur, Crux fidelis. Gloire et honneur à Dieu dans le plus haut des cieux au Père, au Fils et au SaintEsprit, à qui la louange et la puissance appartiennent dans toute l'étendue de l'éternité.

Be. Gloria et honor Deo, Usquequaque

Ainsi soit-il.

mo,

altissi

Una Patri, Filioque,
Inclyto Paracleto,
Cui laus est et potestas
Per æterna sæcula.
Amen.

Le Choeur répète le . Gloria et honor, etc. Après cette Hymne, deux Enfans de Choeur chantent celle de Vexilla Regis, etc., pag. 117, à laquelle le Chœur répète ce premier verset après chaque verset de l'Hymne, excepté qu'après celui O crux ave, etc., il répète O crux ave, etc. et qu'après celui, Te summa Deus, Trinitas, etc. il répète aussi Te summa Deus, Trinitas, etc.. Ensuite le Célébrant élève la Croix, se met à -genoux et commence l'Antienne suivante, que le Chœur, aussi à genoux, continue.

Vous êtes plus excellent Super omnia ligna | que tous les bois de cèdre, cedrorum tu sola expuisque la vie du monde celsior, in qua vita a été attachée sur vous; mundi pependit, .in que Jésus-Christ a triom-qua Christus triumphé en vous; et que par phavit: et mors morvous la mort a détruit la tem superavit in ætermort pour jamais.

num.

Après on va processionnellement au Reposoir chercher l'Hostie consacrée la veille. Le Prétre

A ROME. Vers la fin de l'adoration de la Croix, on va processionnellement chercher le S. Sacrement au Reposoir, et en revenant on chante Vexilla Regis, etc. P. 117. La Procession étant de retour, le Prêtre donne

dit ensuite: Oremus Præceptis, etc. Pater noster, etc. Libera nos, quæsumus, etc.

On ne dit point Pax Domini, ni Agnus Dei; le Prêtre incliné dit: Perceptio Corporis, etc. Panem cœlestem, etc. Domine, non sum dignus, etc. Corpus Domini nostri, etc. à l'Ordinaire de la Messe.

Les Vépres se disent ensuite sans chant, comme ci-après.

la bénédiction avec le S. Sacrement; ensuite il va laver le bout de ses doigts sans rien dire; puis s'inclinant au milieu de l'Autel, et ayant les mains jointes : il dit : In spiritu humilitatis, etc. Orate, Fratres, etc., auquel on ne répond point Suscipiat; mais le Prêtre passant tout le reste de l'Ordinaire de la Messe, dit à voix haute: Præceptis salutaribus moniti, etc. Après le Libera nos, quæsumus, etc. le Prêtre ayant fait une génuflexion, met le S. Sacrement sur la Patène, et l'éleve ensorte qu'il puisse être vu du peuple; puis il le divise en trois parties, mettant à l'ordinaire la dernière dans le Calice sans rien dire; après quoi il continue l'Oraison suivante: Perceptio Corporis tui, etc. comme à l'Ordinaire de la Messe.

A ROME. A Magnificat.

Ant. Cum accepisset Ant. Jesus ayant pris le Jesus acetum, dixit: vinaigre, dit: Tout est accomConsummatum est ; et pli, et baissant la tête il rendit inclinato capite, emisit l'esprit.

spiritum.

. Christus factus est V. Jésus-Christ, pour l'apro nobis obediens us-mour de nous s'est rendu obéisque ad mortem, mortem sant jusqu'à la mort, et à la autem Crucis. mort de la Croix.

Pater noster, Miserere meî, Deus, p. 216, et l'Oraison Respice, p. 219.

[blocks in formation]

n'eût été avec nous : si le dicat nunc Israel: nisi Seigneur, dis-je, n'eût été quia Dominus erat in

avec nous :

Lorsque les hommes s'élevoient contre nous : ils nous auroient dévorés tout vifs.

Lorsque leur fureur étoit animée contre nous avec violence: ces eaux nous auroient submergés.

nobis:

Cùm exurgerent homines in nos: fortè vivos deglutissent nos

Cùm irasceretur furor eorum in nos: forsitan aqua absorbuisset nos.

Torrentem pertran

Notre ame a passé au travers d'un torrent : no-sivit anima nostra : tre ame auroit passé au tra- forsitan pertransisset vers des eaux impétueuses anima nostra aquam qui nous auroient abîmés. intolerabilem.

Béni soit le Seigneur, Benedictus Domiqui ne nous a pas exposés nus: qui non dedit en proie à la fureur de leurs nos in captionem dendents. tibus eorum.

Notre ame s'est sauvée Anima nostra sicut comme un passereau, qui passer erepta est: de s'échappe du filet des oise-laqueo venantium.

leurs.

Le filet a été brisé, et Laqueus contritus nous nous sommes échap-est et nos liberati pés.

1

sumus.

Notre secours est dans le Adjutorium nostrum nom du Seigneur, qui a in nomine Domini

qui fecit coelum et fait le ciel et la terre.

terram.

Ant. Cùm vidisset Ant. Jésus ayant vu sa Jesus, Matrem et Dis-Mère et son Disciple biencipulum stantem quem aimé, auprès de la Croix diligebat, dicit Matri il dit d'abord à sa Mère: suæ : Mulier ecce Femme, voilà votre fils: filius tuus: deinde di- ensuite il dit au Disciple: cit Discipulo Ecce Voilà votre mère.

mater tua.

S

PSEA UME

[ocr errors]

128.

Epè expugnave- U'Israël dise mainterunt me à juven- nant Ils m'ont attute mea dicat nunc taqué souvent depuis ma Israel. jeunesse. Sæpè expugnave- Ils m'ont attaqué sourunt me à juventure vent depuis ma jeunesse ; mea: etenim non po- mais ils n'ont pu avoir l'atuerunt mihi, vantage dessus moi. Supradorsum meum Les méchans m'ont imfabricaverunt peccato- primé des coups sur le dos; res, prolongaverunt ils ont continué long-temps iniquitatem suam. leur injustice.

Dominus justus, Le Seigneur qui est juste concidit cervices pec- a coupé la tète des méchans.

catorum.

Confundantur et Que tous ceux qui haïsconvertantur retror- sent Sion, soient confus sum, omnes qui ode- et qu'ils retournent en arrunt Sion.

rière.

Fiant sicut foenum Qu'ils soient semblables - tectorum, quod prius-à l'herbe qui croît sur les quam evellatur exa- toits, qui se sèche avant qu'on l'arrache.

ruit.

De quo non imple- Qui ne remplit jamais vit manum suam qui la main du moissonneur ni

[ocr errors]
« AnteriorContinua »