Imatges de pàgina
PDF
EPUB

La nuit se couvrira bien

tôt de ténèbres; déjà nos foibles yeux sont accablés de sommeil dissipez les

[blocks in formation]

noirs artifices de notre en- Hostis furorem perfidi, nemi, et mettez-nous à couvert de ses fureurs.

Artesque coecas disjice:

[blocks in formation]
[ocr errors]

CAPITUL E.

Dus êtes tous enfans de lumière, enfans du jour, et non pas de la nuit, ni des ténèbres; ne soyons donc pas endormis comme les autres ; mais veillons et soyons sobres.

Be. br. O Seigneur, je B. br. In manus tuas, vous recommande mon es- Domine, commendo prit; je le remets entre vos spiritum meum, alle mains, louez Dieu, louez luia, alleluia. In maDieu. O Seigneur. . Onus. . Redemisti me, Dieu de vérité, vous nous Domine, Deus veritaavez rachetés, louez Dieu. tis, alleluia. Gloria. In Gloire. O Seigneur.

V. Conservez-moi, Seigneur, comme la prunelle de l'oeil. B. Couvrez-moi de vos ailes.

Nunc dimittis

manus.

V. Custodi me,› Domine, ut pupillam oculi. Be. Sub umbra alarum tuarum protege me. etc. pag. 127.

Ant. Cùm Christus Ant. Lorsque Jésusapparuerit, vita vestra: Christ qui est notre vie, tunc et vos apparebi-apparoîtra, vous paroîtrez tis cum ipso in gloria, aussi avec lui revêtus de alleluia. gloire, louez Dieu.

Oraison. Nous vous supplions, etc. pag. 128. Regina coeli, etc. pag. 414.

S

PROSE,

En l'honneur de la sainte Vierge.

do-L

Tabat Mater do-I A Mère de Jésus au lorosa,

pied de la croix, où Juxta crucem lacry-son Fils est attaché, sent

mosa,

Dum pendebat Filius.

Cujus animam ge

mentem,

au-dedans d'elle-mème la plus vive de toutes les amer

tumes.

C'est-là que son ame est percée du glaive de dou

Contristantem et do-leur, que le saint vieillard

lentem,

Siméon lui avoit prédit.›

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

Quelle tristesse s'empare de cette sainte Mère du Fils unique de Dieu.

Lorsqu'elle voit souffrir le plus honteux supplice à un Fils qu'elle sait être le Dieu de gloire!

Qui pourroit retenir ses larmes en voyant la Mère de Jésus-Christ dans ces excès de douleur!

Quis posset

non

Qui pourroit demeurer

insensible en considérant contristari

cette Mère tendre souffrant Piam matrem contem

avec son Fils!

Elle voit Jésus dans les tourmens pour les péchés de sa nation; elle voit son corps déchiré à coups de fouets.

plari, Dolentem cum Filio! Pro peccatis suæ geutis

Vidit Jesum in tor-
mentis 9

Et flagellis subditum.
Vidit suum dulcem
Natum

Ce Fils qu'elle aime uniquement, elle le voit dans la dernière agonie, aban-Morientem donné de tout le monde expirer sur une croix.

O Mère, pleine d'amour, obtenez-moi la grace de sen

tum

[merged small][ocr errors]

Dum emisit spiritum. Eia Mater fons amoris,

[ocr errors]

tir les traits qui vous per-Me sentire vim dolo

cent; faites, par vos prières,

ris,

que je partage avec vous la Fac ut tecum lugeam. douleur qui vous pénètre.

Faites que mon cœur soit embrasé de l'amour de Jésus-Christ,-ensorte que In je ne pense plus qu'à lui plaire.

Chaste Mère d'un Dieu

Fac ut ardeat cor

meum

amando Christum Deum,

Ut sibi complaceam.

Sancta Mater, istud

attaché pour moi sur la agas,

eroix, demandez-lui qu'il Crucifixi fige plagas imprime profondément ses Cordi meo valide.

plaies dans mon cœur.

Daignez partager avec

Tui nati vulnerati

moi les tourmens de ce Fils Jam dignati pro me

adorable qui veut bien

[ocr errors]

pati,

souffrir la mort pour me Poenas mecum divide. racheter.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]

Demandez-lui qu'il me fasse sincèrement compàtir toute ma vie aux douleurs qu'il endure sur la croix.

Mon desir le plus ardent est de me tenir avec vous auprès de cette croix, et de l'arroser de mes larmes. Vierge incomparable montrez-vous sensible à

[ocr errors]

Mihi jam non sis ama-mes vœux et obtenez

ra :

[ocr errors]

moi la grace de pleurer

Fac me tecum plan-avec vous.

gere.

Fac ut portem Christi

mortem

Passionis ejus sortem,
Et plagas recolere.

Fac me plagis vul

nerari, Cruce hac inebriari, Ob amorem Filii.

Inflammatus et ac

[blocks in formation]

Que votre divin Fils me fasse porter sans cesse sa croix et sa mort, et qu'il grave dans ma mémoire les tourmens et l'ignominie de sa Passion.

Qu'il me blesse de ses bles sures et " que son amour me fasse boire, comme un vin délicieux, les amertu→ mes de sa croix.

Que cet amour embrâse mon coeur, et que votre sim protection puissante obtienne pour moi le salut éternel au jour du jugement.

In die judicii.
Fac me cruce cus→
todiri,
Morte Christi præmu-
niri
Confoveri gratià,

Que la croix de votre Fils soit ma défense; que sa mort soit ma sûreté, et que sa grace soit mon sou❤ tien.

Et quand mon coprs

mourra, obtenez à mon

Quando corpus morietur,

ame la gloire de la félicité Fac ut animæ donetur

du ciel. Amen.

Paradisi gloria.

LES SEPT

PSEA UMES

DE LA PÉNITENCE.

Ps. Domine, ne in furore tuo arguas me, etc.

H

pag. 202.

PSEAUME

Eureux ceux à qui les iniquités sont pardonnées et de qui les péchés

sont couverts !

Heureux celui à qui le

31.

B

Eati

quorum remissæ sunt iniqui

tates, et quorum tecta
sunt peccata !

Beatus vir cui non
Dominus

Seigneur n'impute point ses imputavit

offenses, et dont l'esprit re

peccatum, nec est in

tourne à Dieu sincèrement ! spiritu ejus dolus !

Parce que je me suis tu,

Quoniam tacui, inla corruption s'est envieil-veteraverunt ossa mea, lie dans mes os, me faisant dum clanıarem totà crier tout le long du jour.

die.

Car votre main s'est ap- Quoniam die ac pesantie sur moi durant le nocte gravata est super jour et durant la nuit; et me manus tua, contoute ma vigueur s'est des- versus sum in ærumna séchée comme l'herbe du-mea dum configitur spina.

rant l'été.

Je vous ai avoué mon] Delictum meum

« AnteriorContinua »