« AnteriorContinua »
Gheaba tu' stabla, aige na ceitre bealaig.
Aċd is fearr dam fèin a dol leat; oir is doilis an fear sin a dusgad, no a cur a gcionn oibre air maidin.
Ma 'tig tu liom, beid me buideac duit.
An è Brian ? (io deinin ata bean, agus triur garlac aige, fan teallac, ag an baintreabuig boct sin sios. Rit se air siubal le girseac beag, nać raib os cionn cuig mbliadain déag, ingean na mna sin.
An bfuil si bfad na baintrea baig?
Agus ba duine daonda, deigbeasaic esean; mòr measamuil amuiġ, s'ambaile.
An raib moran fearainn, no maoin aige?
Bhi fearann saor, agus saidbreas go leor aige. Is coimin liomsa tiġearna na haitése mile ponta d"faġail air iasaċt uad. Dar ndoiġ go dtug se cùig cead pontà, do įrod, leis an ingin ba sine.
An bfuil tu dearb'ta go dtug se an uirid sin?
Dearbta ? Ta me làn dearbta go bhuair a Boulterac cùig céad uad, ma bi se na muinin.
Cia he an Boulterać?
Caiptin Boulter. Nac gcuala tu umrad air an duine uasal, a d'fogair comrac air a Chrom suileac ?
Ni cuimneaċ liom go gcuala me ariam iomrad air ceactar aca.
Is doig liom go gcuala tu fan loing da ngoirti an Boulter, a caillead fa cuantaib çuan na mara, ag teaċt o port na ngall.
Ca raib a triall?
You will find a stable at the four roads.
But I had better go with you, for it is hard to awaken that fellow, or set him to work in the morning.
If you come with me I shall be obliged to you.
Is it Bryan? Indeed he has a wife and three children about the earth, with that poor widow below there. He ran away with a little girl not more than fifteen years old, the daughter of that
Has she been long a widow ?
And he was a humane, moral man, much respected abroad and at home.
Had he much land or substance?
He had cheap land and wealth enough. I remember the landlord of this country to borrow a thousand pounds from him. I am convinced that he gave five hundred pounds as a portion with his eldest daughter.
Are you sure that he gave so much ?
Sure? I am full sure that Boulter got five hundred from him, if not more.
Who is Boulter ?
Captain Boulter. Did you never hear of the gentleman that challenged Cromwell to fight a duel?
I do not recollect that I ever heard of either of them.
I suppose you have heard of the ship called the Boulter, that was lost on the coast of Connemara, coming from Portugal.
For what place was she bound?
Saoiliin go bfuil sé tri bliadna dèag, ag teact na feil Micaele.
Is cumain liom è, go dearbta, is ceart mait agam air, oir do bi earrad agam fein ionnta.
Bhi, a deir tu? Dar 'in' flrinne masead bale Caiptin Boulter an sguib sin,
Is iongad liom sin; oir connaire mise an caiptin, agus togar dam gur Preston a bi air.
Ta tu ceart go leor; oir dob è Preston an caiptin loingsioract; aċd ba le Boulter an seilb dilis; oir bi se fèin spa h India sair, an uair a briscad i.
Aċd go de seol an caiptin a bealacsa, ag iarraid mna ?
Ni ann 'so a čas se uirrti, aċd a m Baile-at-cliat, ait a raib si air sgoil. Ba cailin geananuil i, agus tug Boulter taitneam di.
Anndiaiġ brisead na luinge pòs se i; a nead?
A dtimcioll tri raite na diaig; fa lugnosa mo doig; ni raib se bfąd ann Eirinn, deis a teact an India, anuair posad è.
Car sloinnead atair a nina ?
Do clainn Charta. Seamus mór Mhac Carta, duine breaġ, maiseaė, urranta go deimiv. Thainic se ann mo cuimne, com luat is connairc me do toirt, agus do ġnuis, ag teact cum an doruis air maidin; oir nil tu neancosniuil leis.
Bhi doiġ mait air, a deir tu?
Is air a bi sliġ mait airgiod a deanam. Ba leis an muileann ud, a connairc tu, a gcois a loca, ag. teaċt duit. Bhi deacuib na paraiste aige; agus ba glacadoir ciosa è don tigearna bi aguinn anallod.
An raib cios air bit air fèin?
Bhi se faoid cail ciosa, fa "talan na croise. Ma ta bi cios bountaiste ag teact asteac ćuige.
Bhi da céad nacra ånnso aig atair na baintreabuis, air leat cròin an acair; iš leags air fead fasad feur uaitne.
I think it is thirteen years at next Michaelmas.
I remember it indeed, and a good right I have, for I had goods myself in her.
You had, you say ? Upon my truth then Boulter, was the captain of that ship.
I think that strange, for I saw the captain, and I think his name was Preston.
You are right enough; for Preston was the sailing captain, but the ship belonged to Boulter; for he himself was in the East Indies when she was wrecked.
But what sent the captain this way, seeking a wife?
It was not here that he met her, but in Dublin, where she was at school. She was a handsome girl, and Boulter fell in love with her. !. After the shipwreck he married her, was it not?
About three quarters after it; about Lammas I think, he was not long in Ireland, after coming from India, when he was married.
Of what family was his wife's father?
Of the M'Carthys. Big James M'Carthy, a brave, clever, genteel man indeed. He came into my memory as soon as I saw your stature and your features, coming to the door this morning; for you are not unlike him. He was prosperous, you say?
He was in a good way of making money. He had that mill which you sawer beside the lake, as you came. He had the tithes of the parish, and he was receiver of rent to our late landlord.
Had ke any rent to pay himself?
He had to pay some rent for the lands of the Cross. But he had profit rent coming to him.
The widow's father had two hundred acres in this place, at half-a-crown an acre, and a lease of it while green grass grows.
An raib sin a seilb aige Mac Carta ? Fuair se sin uile do crod, le na mnaoi; agus bi aca go dti anuraiġ, gur b’eigin a diol.
Naċ raib seilb aige fein, leit muiġ de sin?
Dar ndoiġ go raib Baile an loca uilt aige, agus ag a sinusenb roime; aid go bfuil se faoi morgaig anois, le seact mbliadna. · Raib clann mac aca? .. Ta dis mac beo. An fear is sine bi se a bfad a Bpairis, ay stuidear liaisis; d’fag se sin, deić mbliadna o soin, agus įnaid se go li India; agus cluinim naċ bfuil aon bliadain o soin, naċar solatar se mile ponta. Ta dul na nibaile leis, air a bliadainse, go ndiola se na fiaca.
Ca bfuil an mac eile?
Sè sin Séamus og. Nil oganać, sa rann Eorpa, is flatamla croide, na an fear sin, da mbiad acfuinn aige. Fuair se ait fir-ionad, san arm, anuraid. Nil se fad, o bi an caiptin is. e féin ann so.
Bhfuil doig mait air an caiptain anois ?
Deir siad go bfuil se làn saidbreas; daindedin gać caile tainic air.
Ca mbionn se na conipuig?
A mbajle-at-cliat; è fein agus a bean, ingean na baintreabuig se.
Adtig si air cuairt cúm na matara?
Thig si anois, air uairib; bi si bfad nać labrad si le na matair, cionn dtug si ait, no oigeait do Bhrian, no da bean.
A bfuair Brian gaba, moran sprè le na mnaoi ?
Esean crod! B'fearr leo a crocad san am sin. Ni raib moran le fagail, le na linn, air doig air bit.
Gode d'im'tis aira maoin?.
Fuar na dligteamnaig an cuid is mo de. Is ionda çaill, agus buaidread, a tainic orrta anois, le deic mbliadwaib, o tainic Cromsuil a beit na tịarna aļr an dutaig so.