Imatges de pàgina
PDF
EPUB

Saoilim go bfuil se tri bliadna dèag, ag teact na feil Micaele.

Is cumain liom è, go dearbta, is ceart mait agam air, oir do bi earrad agam fein ionnta.

Bhi, a deir tu? Dar m' firinne masead ba le Caiptin Boulter an sguib sin.

Is iongad liom sin; oir connaire mise an caiptin, agus togar dam gur Preston a bi air.

Ta tu ceart go leor; oir dob è Preston an caiptin loingsioract; acd ba le Boulter an seilb dilis; oir bi se fèin sna h India soir, an uair a briscad i.

Acd go de seol an caiptin a bealacsa, ag iarraid

mna?

Ni ann so a čas se uirrti, aċd a m Baile-at-cliat, ait a raib si air sgoil. Ba cailin geanamuil i, agus tug Boulter taitneam di.

Anndiaig brisead na luinge pòs se i; a nead?

A dtimcioll tri raite na diaig; fa lugnosa mo doig; ni raib se bfad ann Eirinn, deis a teact an Indía, anuair posad è.

Car sloinnead atair a mna?

Do clainn Charta. Seamus mòr Mhac Carta, duine breag, maiseać, urrunta go deimin. Thainic se ann mo cuimne, com luat is connaire me do toirt, agus do gnuis, ag teact cum an doruis air maidin; oir nil tu neamcosmhuil leis.

Bhi doig mait air, a deir tu?

Is air a bi slig mait airgiod a deanam. Ba leis an muileann ud, a connairc tu, a gcois a loċa, ag teaċt duit. Bhi deacuib na paraiste aige; agus ba glacadoir ciosa è don tigearna bi aguinn anallod.

An raib cios air bit air fèin ?

Bhi se faoid cail ciosa, fa talam na croise. Ma ta bi cios bountaiste ag teact asteaċ cuige.

Bhi da cead nacra ánnso aig atair na baintreabuig, air leat croin an acair; is leags air fead fasad feur uaitne.

I think

I think it is thirteen years at next Michaelmas.

I remember it indeed, and a good right I have, for I had goods myself in her.

You had, you say? Upon my truth then Boulter was the captain of that ship.

I think that strange, for I saw the captain, and I think his name was Preston.

You are right enough; for Preston was the sailing captain, but the ship belonged to Boulter; for he himself was in the East Indies when she was wrecked.

But what sent the captain this way, seeking a wife?

It was not here that he met her, but in Dublin, where she was at school. She was a handsome girl, and Boulter fell in love with her.

After the shipwreck he married her, was it not? About three quarters after it; about Lammas I think; he was not long in Ireland, after coming from India, when he was married.

Of what family was his wife's father?

Of the McCarthys. Big James M'Carthy, a brave, clever, genteel man indeed. He came into my memory as soon as I saw your stature and your features, coming to the door this morning; for you are not unlike him.

.

He was prosperous, you say?

He was in a good way of making money. He had that mill which you saw beside the lake, as you came. He had the tithes of the parish, and he was receiver of rent to our late landlord.

Had he any rent to pay himself?

He had to pay some rent for the lands of the Cross. But he had profit rent coming to him.

The widow's father had two hundred acres in this place, at half-a-crown an acre, and a lease of it while green grass grows.

2.E 2

An

An raib sin a seilb aige Mac Carta ?

Fuair se sin uile do črod, le na mnaoi; agus bi aca go dti anuraig, gur b'eigin a diol.

Naċ raib seilb aige fein, leit muig de sin?

Dar ndoig go raib Baile an loca uile aige, agus ag a sinuserib roime; acd go bfuil se faoi morgaig anois, le seaċt mbliadna.

Raib clann mac aca?

6

Ta dis mac beo. An fear is sine bi se a bfad a Bpairis, ag stuidear liaiġis; d'fag se sin, deiċ mbliadna o soin, agus cuaid se go hIndia; agus cluinim naċ bfuil aon bliadain o soin, naċar solatar se mile ponta. Ta dùl na mbaile leis, air a bliadainse, go ndiola se na fiaċa.

Ca bfuil an mac eile?

'Sè sin Séamus og. Nil oganac, sa rann Eorpa, is flatamla croide, na an fear sin, da mbiad acfuinn aige, Fuair se âit fir-ionad, san arm, anuraid. Nil se fad, o bi au caiptin is e fèin ann so.

Bhfuil doig mait air an caiptain anois?

Deir siad go bfuil se làn saidbreas; daindeòin gac caile tainic air.

Ca mbionn se na comnuig?

A mbaile-at-cliat; è fein agus a bean, ingean na baintreabuig se.

Adtig si air cuairt cum na matara P

Thig si anois, air uairib; bi si bfad naċ labrad si le na matair, cionn dtug si ait, no oigeact do Bhrian, no da bean.

A bfuair Brian gaba moran sprè le na mnaoi? Esean crod! B'fearr leo a croċad san am sin. Ni raib moran le fagail, le na linn, air doig air bit.

Go de d'im'tig aira maoin?

Fuar na dligteamnaig an cuid is mo de. Is iomda caill, agus buaidread, a tainic orrta anois, le deić mbliadhaib, o tainic Cromsuil a beit na tiarna air an dutaig so.

Had

Had M'Carthy that in possession?

He got it all as a portion with his wife, and they held it, until last year, when it was forced to be sold.

Had he no property of his own besides ?

Indeed he and his forefathers had all Balinlough, but it has been mortgaged now seven years.

Had they any sons?

They have two sons living. The eldest was a long time in Paris, studying medicine; he left that ten years since, and went to India; and I hear that there is not a year since, in which he does not save a thousand pounds. They expect him home this year, to pay off the debts.

Where is the other son?

That is young James. There is not a youth in Europe of a nobler spirit than that lad, if he had the means. He got a lieutenant's place in the army last year. It is not long since the captain and he were here.

Is the captain in good circumstances now?

They say he is very rich, notwithstanding all his losses.

Where does he live?

In Dublin, he and his wife, the daughter of this widow.

Does she visit her mother?

She comes now sometimes: for a long time she would not speak to her mother, because she gave place or shelter to Bryan or his wife.

Did Bryan get much fortune with his wife?

He fortune! They would rather hang him then. There was not much to be got in his time at any

rate.

What became of the property?.

The lawyers got the most of it. Many a loss and trouble has come upon them now, these ten years, since Cromwell came to be landlord of this estate.

Go

Go de tainic air an tiarna, bi ann roime?

Ni raib clann aige; is bi se dosgadaċ, is diol se an dutaid le Cromsuil. Chuaid ann sin go Longdùn, agus cluinim gur cag se o soin.

Go de fat dlige bi ag M'Carta?

Cromsuil a cuaid cum dligead leis, ag iarraid leagsa na haitese a brisead, agus a fagail do fein.

Go de an ceart a bi ag Cromsuil le teisbeanad? Ceart! muna raib ceart, bi neart airgit aige. Agus dar ndoig ba leor sin do Mhac Carta, da mbiad se com crionna is coìr do beit: no da mbiad an tag air an tairgiod glacad, a d'furail Cromsuil air dtús air.

Raib se ag iarraig a ceannać o Mhac Carta? D'furail se da mile ponta air; aċd ni raib Mac Carta sasta sgarmuint leis.

Nar beag leis an da mìle?

Ba beag leis, gan amras; oir do bi abfogus do tri cead sa mbliadain teaċt asteaċ saor as. Ni raib ait faoi an grein, no os a ceann, mo doig, a santaig Cromsuil nios mo, na talam na croise beit anna seilb fèin. Nid nac iongnad ba mòr a raċt leis, foidin aoibin, mar ta se, beit a lar a duitċe, agus gan cuid aige fèin de.

[ocr errors]

Nil fearann sa gcoigead is torrtamlaċ, agus is taitneamuige, na talam na croise; ait a bfuil gaċ uile comgar, moin, is moinfeur, roga admoid, is teine, is uisge. Feucsa na crainn alainn, ta fàs fa na cladačsa; doir, is oinnse, is ailm; ùir, is giumas, is caortain; fearnn, coll, is saileac; agus cuileann glas go foirlionta.

Ta clocaoil, agus slinn čloča go leor, faoi talam ann; agus leaca, mora, leatan, leabar, ceatarnaċ, ceart-cumpa, aṁmail leac feartain, fa bruac na haimne, so sìos air fad...

What

« AnteriorContinua »