A Manual of Comparative Philology: In which the Affinity of the Indo-European Languages is Illustrated, and Applied to the Primeval History of Europe, Italy, and Rome
J. G. & F. Rivington, 1838 - 291 pàgines
Què en diuen els usuaris - Escriviu una ressenya
No hem trobat cap ressenya als llocs habituals.
Altres edicions - Mostra-ho tot
according affinity ages already ancient antiquity appears Assyria authors belonged called Celtic century chapter character Church civilization close common Comparative concerning connected considered contains derived dialects distinct early earth East Edom Egyptian Erse Etruscan Europe European evident existence fact forms Germ German give Goth Gothic Greece Greek Hamite High German idioms important inhabitants Italy king known land language Latin least Lett Lith Lithuanian means mentioned Micali native natural Niebuhr O. H. Germ observes Old Prussian opinion origin particular passage Pelasgians period Persian possession present principle probable prophecy race reason remarkable resemblance respect river rock Roman Rome root Sabines Sanskrit says Sclavonian seems similar supposed thou tion tongue tradition tribes Tuscan Tyrrhenians whole writers Zend
Pàgina 220 - Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, which shall be left from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea. And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth.
Pàgina 20 - The Sanscrit language, whatever be its antiquity, is of a wonderful structure; more perfect than the Greek, more copious than the Latin, and more exquisitely refined than either, yet bearing to both of them a stronger affinity, both in the roots of verbs and in the forms of grammar, than could possibly have been produced by accident; so strong indeed, that no philologer could examine them all three, without believing them to have sprung from some common source, which, perhaps, no longer exists...
Pàgina 144 - And they said : Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven, and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.
Pàgina 284 - Remember the days of old, consider the years of many generations : ask thy father, and he will show thee ; thy elders, and they will tell thee.
Pàgina 240 - Here is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man ; and his number is Six hundred threescore and six.
Pàgina 206 - And king Solomon made a navy of ships in Eziongeber, which is beside Eloth, on the shore of the Red sea, in the land of Edom. And Hiram sent in the navy his servants, shipmen that had knowledge of the sea, with the servants of Solomon. And they came to Ophir, and fetched from thence gold, four hundred and twenty talents, and brought it to king Solomon.
Pàgina 231 - O daughter of Babylon, who art to be destroyed; Happy shall he be that rewardeth thee as thou hast served us. Happy shall he be that taketh and dasheth thy little ones against the stones.
Pàgina 231 - And it came to pass that night, that the angel of the Lord went out, and smote in the camp of the Assyrians an hundred fourscore and five thousand: and when they arose early in the morning, behold, they were all dead corpses.
Pàgina 220 - And he shall set up an ensign " for the nations, and shall assemble the outcasts of " Israel, and gather together the dispersed of Judah " from the four corners of the earth. The envy also " of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah " shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and