Imatges de pàgina
PDF
EPUB
[ocr errors]

As snassamuil deas an

eać sin agad. As breag, cruadalać a gearran beag è. Gabam orm go ndean se sodar go mait. Nil níos fear air bit, da meud.

Go de an aois ta aige? Cheannaid me air son beiteac cùig mbliana, fa nodloig sa cuaid

tort è. Bhfuil beul mait aige? Flor mait; agus cossa fallain.

Measam gur cosain se

seact, no oct ponta dèag. Cossain se nios foigse don fitċed, dar mo coingiol. Se so mo bealacsa, agus is eigin dam d'fàgbail. Turas sona duit. Rat do turais ort. Go soirbide Dia duit. Ca hait ambriseam ceadlonga?

Is ionnan daṁ è. Beir air na caiple so, a buaċaill, agus siubal tort leo seal ann sin. Ann sin tabair fèur doib,

agus cuimil sios go mait iad.

Racamoid da bfeucain ag ite a mbiad air ball.

[blocks in formation]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Anois tangamargo comrac na mbotar, ni fios dam cia aca ġeabam. Chim duine sa macaire, a muineas duinn è. Sead, a caraid, ci aca so

an bealac go— ? Gab slige na laime clide. Ca fada, no, ca meud mile as so è? Nil se os cionn a seaċt. Do hinsead damsa go raib se a bfogus d'oct mile. An eigin duinn an botarsa cuingbeal air fad? Ni head, acd an uair tiucfa sib agcois a ċnuic ag an droiċead beag, is eigin duit iompo air do laim čli. A mbeirid an botar sin gus an sinn? Ni bearan air fad. Fea

dar fiafruga ag an cead tig indiaiġ tiontoga. Tamoid buideac duit. Is cosmuil le tir mait fiadaċta i so. Ta fascad mait do coilcib coillead san ngeimread ann. Biaun an iomad paitripaitriOsg, trid trid an an goirt,

agus naoscap, annsna
curraiġib.

A bfuil gearifiada, no
sionnċa, le fagail ann so.

[ocr errors]

Now we have come to cross-roads, I do not know which to take. I see a man in the field, who will tell us. Ho friend, which is the way to Take the left-hand road. How far, or, how many miles is it from this? Not more than seven. I was told that it was nearly eight.

Must we continue long

on this road? No, when you reach the foot of the hill, at a little bridge, you must turn to your left.

[blocks in formation]

Partridges abound in the corn fields, and snipes in the bogs.

Are there any hares or foxes to be found here?

Bhi go leor do gearrfiadaib ann, anallod; acd is beag nač ar sgrios na cuin iad. Agus biom

ag marbad na sionnaċ, ait air bit a tig linn a bfagail. Bionn iasgaireact breac air feobas, san amain so romainn.

A bfuil an aman sin domuinn?

Nil. Do bi at anallod, san ait abfuil an droiċead anois.

An bfuil aimnead air bit eile le tarsnad, idir so agus- ?

Ta aman mor leatan a dtarsanfar tairis a mbad tu.

Cionos ainmnigtear an aman sin? An Bhanna, ruitean si asteać go Loc neïteac. Sin teac Brugaig toigeamail, (no toig sgoloigo maiseaċ, no brugbaile, no dùnaig deaġmaiseać) indlios, agus toigeac comgair. Ta na boit-eić, sna bàtoigte, agus cro na muc suidte air aon reim, re tig na ngaṁnad, agus cro na gcaoraċ.

Is cosmuil go bfuil cail ċruaċa arbair, agus cru

There were several hares formerly, but the greyhounds have nearly destroyed them. And we kill the fores whenever we can find them.

There is good fishing for trouts in the river that you have to pass. Is that river deep?

No. There was a ford formerly where the bridge is now. Have we any other rivers to cross, between this and ? You have a very large

one, over which you will be ferried in a

[blocks in formation]

ricks of hay in the

yard.

aca feir tim san ad

goirt.

Naċ aluinn an lèana sin, What a fine meadow that

a dtaob sios don ngarda.

Ta an feur tirm apuid. Is doig liom go mbiad fo gmar mait go foir

leatan ann. Ta faiceal mait air na huile ni, acd lìn. Ni faca me ceaċta ag treobad, o d'fagmar baile.

Nil branar samraid coitċeann sa tir so.

Cuirtear cruitneact go mormoir air lorg na bfataid. Biann gnuis mordacta air na sleibte so, on dtaob tuaid. Biann folaċ sneaċta air fead an geimrig orrta: acd, san tsamrad, biann airneis òg ag ingilt

orrta.

Gabam orm go mbíonn cios ard, sa tir so. Cionas leigtear fearainn sa nàit so?

Suidtear fearann, o deic sgilline fitċead, go tri nginide an acair, reir a cail, no a čineal. Acd go mbionn cead mbionn cead ag

gać tionaiteaċ, san du

is, below the garden!

The hay is ripe. I hope there will be a good harvest in gene

ral.

Every thing appears well except flax.

I have not seen any ploughs at work since

we set out.

Summer fallows are not common in this country.

Wheat is usually sown after potatoes.

These mountains towards the north have a majestic appearance. They are covered with snow during the winter: but, in summer, young cattle graze upon them. I suppose rents are high in this country. How do lands let in this place? Lands are let from thirty shillings to three' guinéas per acre, according to their quality. But every tenant on this estate has a liberty to

« AnteriorContinua »