« AnteriorContinua »
Gheaba tu stabla, aige na ceitre bealaig.
Aċd is fearr dam fèin a dol leat; oir is doilig an fear sin a dusgad, no a cur a gcionn oibre air maidin.
Ma tig tu liom, beid me buideac duit.
An è Brian ? Čio deinin ata bean, agus tríur garlac aige, fan teallac, ag an baintreabuiġ bočt sin sios. Rit se air siubal le girseac beag, nać raib os cionn cùig mbliadain dèag, ingean na mna sin.
An bfuil si bfad na baintrea baiġ?
Agns ba duine daonda, deigbeasaic esean ; mòr measamuil amuiġ, s'ambaile.
An raib moran fearainn, no maoin aige?
Bhi fearann saor, agus saidbreas go leor aige. Is coimin liomsa tigearna na haitese mile ponta
d'fagail air iasaċt uad. Dar ndoig, go dtug se cùig céad ponta, do įrod, leis an ingin ba sine.
An bfuil tu dearbta go dtug se an uirid sin ?
Dearbta ? Ta me làn dearbta go bfuair a Boulterać cùig céad uad, ma bi se na muinin.
Cia he an Boulterac ?
Caiptin Boulter. Nac gcuala tu uimrad air an duine uasal, a d'fogair comrac air a Chrom suileac ?
Ni cuimneac liom go gcuala me ariam iomrad air ceactar aca.
Is doig liom go gcuala tu fan loing da ngoirti an Boulter, a caillead fa cuantaib.ċuan na mara, ag teaċt o port na ngall.
Ca raib a triall?
You will find a stable at the four roads.
But I had better go with you, for it is hard to awaken that fellow, or set him to work in the morning.
If you come with me I shall be obliged to you.
Is it Bryan? Indeed he has a wife and three children about the hearth, with that poor widow -below there. He ran away with a little girl not
than fifteen years old, the daughter of that
Has she been long a widow ?
And he was a humane, moral man, much respected abroad and at home.
Had he much land or substance?
He had cheap land and wealth enough. I remember the landlord of this country to borrow a thousand pounds from him. I am convinced that he gave five hundred pounds as a portion with his eldest daughter.
Are you sure that he gave so much ?
Sure? I am full sure that Boulter got five hun. dred from him, if not more.
Who is Boulter ?
Captain Boulter. Did you never hear of the gentleman that challenged Cromwell to fight a duel?
I do not recollect that I ever heard of either of them.
I suppose you have heard of the ship called the Boulter, that was lost on the coast of Connemara, coming from Portugal.
For what place was she bound ?
Saoilim go bfuil se tri bliadna deag, ag teact na feil Micaele.
Is cumain liom è, go clearbta, is ceart mait agam air, oir do bi earrad agam fein ionnta.
Bhi, a deir tu? Dar ni ftrinne masead ba le Caiptin Boulter an sguib sin.
Is iongad liom sin; oir connairc mise an caiptin, agus togar dam gur Preston a bi air.
Ta tu ceart go leor; oir dob è Preston an caiptin loingsioract; aċd ba le Boulter an seilb dilis; oir bi se fèin sna. h India soir, an uair a brisead i.
Ačd go de seol an caiptin a bealacsa, ag iarraid mna?
Ni ann so a čas se uiriti, aċd a m Baile-at-cliat, ait a raib si air sgoil. Ba cailin geanamuil i, agus tug Boulter taitneam di.
Anndiaiġ brisead na luinge pòs se i; a nead?
A dtimcioll tri raite na diais; fa lugnosa mo doiġ; ni raib se bfad ann Eirinn, deis a teact an India, anuair posad è.
Car sloinnead atair a ṁna?
Do clainn Charta. Seamus mor Mhac Carta, duine breas, maiseac, urrunta go deirin. Thainic se ann mo cuimne, com luat is connairċ me do toirt, agus do ġnuis, ag teact cum an doruis air maidin; oir nil tu neamcosmuil leis.
Bhi doig mait air, a deir tu?
Is air a bi slig mait airgiod a deanam. Ba leis an muileann ud, a connairc tu, a gcois a loča, ag teact duit. Bhi deacuib na paraiste aige; agus ba glacadoir ciosa è don tigearna bi aguinn anailod.
An raib cios air bit air fèin?
Bhi se faoid cail ciosa, fa talam na croise. Ma ta bi cios bonntaiste ag teact asteać ćuige.
Bhi da cëad nacra annso aig atair na baintreabuig, air leat cròin an acair ; is leags air fead fasad feur uaitne.
I think it is thirteen years at nert Michaelmas,
I remember it indeed, and a good right I have, for I had goods myself in her.
You had, you say ? Upon my truth then Boültèr was the captain of that ship.
I think that strange, for I saw the captain, and I think his name was Preston.
You are right enough; for Preston was the sailing captain, but the ship belonged to Boulter; for he himself was in the East Indies when she was wrecked.
But what sent the captain this way, seeking a wife?
It was not here that he met her, but in Dublin, where she was at school. She was a handsome girl, and Boulter fell in love with her.
After the shipwreck he married her, was it not?
About three quarters after it; about Lammus I think; he was not long in Ireland, after coming from India, when he was married.
Of what family was his wife's father?
Of the M'Carthys. Big James M'Carthy, a brave, clever, genteel man indeed. He came into my memory as soon as I saw your stature and your features, coming to the door this morning; for you are not unlike him. He was prosperous, you say
? He was in a good way of making money. He had that mill. which you saw beside the lake, as you came. He had the tithes of the parish, and he was receiver of rent to our late landlord.
Had he any rent to pay himself?
He had to pay some rent for the lands of the Cross. But he had profit rent coming to him.
The widow's father had two hundred acres in this place, at half-a-crown an acre, and a lease of it while green grass grows. 2 E 2
An raib sin a seilb aige Mac Carta ?
Fuair se sin uile do črod, le na mnaoi; agus bi aca go dti anurais, gur b' eigin a diol.
Nac raib seilb aige fein, leit muig de sin? Dar udoig go raib Baile an loca uile aige, agus ag a simpserib roime; aċd go bfuil se faoi morgaig anois, le seaċt mbliadna.
Raib clann mac aca?
Ta dis mac beo. An fear is sine bi se a bfad a Bpairis, ag stuidear liaigis; d’fag - se sin, deic mbliadna o soin, agus cuaid se go hIndia; agus cluinim wać btuil aon bliadain o soin, naċar solatar se mìle ponta. Ta dul na mbaile leis, air a bliadainse, go ndiola se na fiaca.
Ca bfuil an mac eile?
'Sè sin Seamus og. Nil oganac, sa rann Eorpa, is flatarla croide, na an fear sin, da mbiad acfuinn aige. Fuair se âit fir-ionad, san arm, anuraid. Nil se fad, o bi an čaiptin is e fèin ann so.
Bhfuil doig mait air an caiptain anois ?
Deir siad go bfuil se làn saidbreas; daindeoin gać caile tainic air.
Ca mbionn se na čomnuig?
A mbaile-at-cliat; è fein agus a bean, ingean na bain'treabuig se.
Adtig si air cuairt cum na matara?
Thig si anois, air uairib; bi si bfad nać labrad si le na matair, cionn dtug si ait, no oigeaċt do Bhrian, no da bean.
A bfuair Brian gaba moran sprè le na mnaoi ?
Esean crod! B'fearr leo a crocad san am sin. Ni raib moran le fagail, le na linn, air doig air bit.
Go de d'im'tig aira maoin?
Fuar na dligteamnaig an cuid is mo de. Is iomda caill, agus buaidread, a tainic orrita anois, le deic mbliadnaib, o tainic Cromsuil a beit na tiarna air an dutaig so.