Imatges de pàgina
PDF
EPUB

VIII.-BRIAN 54Bhd.

Ca mban Brian gaba na coinnaig ?

Ta re a brozur dó rijle uait. Tjontai; air lárn ċli, 43 an Tig ud ir foizre out : agus té rios a botairin beag.

hiñreaó oamra gur ag corrac na mbotar a bj a teac.

Ir añ ata an cearta; aċd bi mire ag an cerca anois agus mil re an. D'fiafraig me ag tij na croire, oir faoil me go mfeidir leis a beje fajail a ojurna air maidin, agus ni rajb re an rina nju ; Aco ta fios agam go rajb re mall go leor aréir 47).

Águr ca bfuil a teac fein, a deir tu?

Nil teac na fearain aige ; aċo a otiž a bainċljabina 4 bjan se na čorinajo. Raca tu sios an botairín beaz ud, mg dubairo me lead roine, 30 Otig tu cum ata : dearc anrin air do laini veir, agur geba tu carán, le caob claó ren baill goiro, lán onedróg agur Flagaille.

ar racas tu piar, a'gcoir na h’áiriine, fa00 rgat na gcran, cife tu romad, tean tig mór, F404, faoj vroč ojon; agus eignean glas, a far go barr da liñ. Ir d013 liom go bfuige cu Brian gabu na lęba, air majoin. Nil fios agam go de ir fearr oarsa 4 veanar). Togar oan 50 bfuil do capul bacać.

Da bfuiğin áit a gcuiriñ a steacé; agus buačal a racfad a gcuiñe an ġaban.

Sheaba cu stabla, aig na cestre bealaig.

Uċo ir fear oath féin a vol lead; oir ir doilig an fear rin a vurgad, no a cur a gcion oibre air majdin.

Wa cig tu liom, bejo me bujoeac ouja.
Bejo me lead gan tijoill.
Deanam, anois.
An bruil bean ag an Šaba ro ?

An é Brian? Go dejtin 404 bean, agus crur garlac aige, fan teallac, ag an baintreabuig boco rin rior. Ric re air riubal le girrezi beag, nac rab os cion cúig mbljadain déag, ingean na njija rin.

An bfuil ri bfad na baintreabaig?
Ta se naoj mbliadna o déag a fear.

VIII.-BRYAN THE BLACKSMITH.

Where does Bryan the Blacksmith live ?

It is nearly a mile off. Turn to the left hand, at the next house, and go down the little lane.

I was told that his house was at the cross roads.

His shop is there; but I was in his shop just now, and he is not in it. I enquired at the cross house, for I thought that he might be getting his drop in the morning, and he had not been there to-day; but I know that he was late enough there last night.

And where is his own house, say you ?

He has neither house nor land, but lives in the house of his mother-in-law. You will go down that little lane, as I told you before, till you come to the ford; look then on your right hand, and you will find a path along-side the hedge of an old orchard full of briars and weeds.

As you go over, by the river's side, under the shade of the trees, you will see before you a great long old house with bad thatch, and green ivy growing to the tops of the iwo gables.

I imagine you will find Bryan in bed this morning.
I know not what I had best do.
Your borse seems to be lame.

Could I find some place to put him into, and a boy to go for the sunith.

You will find a stable at the four roads. But I had better go with you, for it is hard to awaken that fellow, or set him to work in the morning.

If you come with me I shall be obliged to you.
I will be with you immediately.
Let us go now.
Has this smith a wife ?
Is it Bryan ?

Indeed he has a wife and three children about the hearth, with that poor widow below there. He ran away with a little girl not more than fifteen years old, the daughter of that woman.

Has she been long a widow ?
It is nine years since her husband died.

Azur ba duine duonda, deiðbeasac erean ; mór measamuil amuig, g'ambaile.

An rajb morán fearaiñ, no maoin aige ?

Bhi fearañ raor, agus rajóbrear go leor aige. Ir cuiriyin liomsa tiğearna na hajtese míle ponta d'Fažail air jaract uaó. Dar nooig go dtug re cúig céad ponta, do croo, leis an ingin ba sine.

An bfuil tu derbta go odug re an uirid rin ?

Dearbta? Ta me lán vearbta go bfuair a Boulterac cúig céad uaó, ma bi re na muinín.

Cja he an Boulterac ?

Caiptin Boulter. Nac gcuala tu jomrad air an duine uasal a d'fogair comrac air a Chrorii súileac ?

Ni cuiriinęć liom go gcuala me apjam jomrad air ceaċtar AC4.

Ir doig lioni go gcuala tu fan loing da ngoirti an Boulter, a caille 40 fa cuantajb ċuan na mara, ag teact o poro na ngall.

Ca rab a crjall ?
Triall go Doire.
Nac fada fin o roin ?

Saoilim go bfuil se tri bliadna déag, ag: teaču na fejl 21)jcaele.

Ir curain liom é, go dearbta, ir ceart maji agam air, oir do bi eapad agam fein inti.

Bhi, a deir tu? Dar m'fírine mareaó ba le Caiptin Boulder an rgjub rin.

Ir jonga o liom sin; oir coñairc mire an caipuin agus togar van zur Preston a bi air.

Ta tu ceart go leor; oir dob é Preston an caiptin loingrioraċt; aċo ba le Boulter an reilb dilir; oir bi re Féin rna hindja soir, an uair a brireaö í.

Aco go de reol an caipoin a bealacsa, 4g jamajo mna?

Ni an ro a čás re uimti, aċd a mBaile-at-cliat, ait a rajb si ar rgojl. Ba cailin geanamuil í, agus dug Boulter Taitnean oi.

Andjaij briread na luinge pór rei; a neao?

a otimcioll tri rajte na djang; fa lugnosa mo 0015; mi rajb re a brad a ñeiriñ, deis a teact on India, anuair po

rad é.

[ocr errors]

Car iloiñea) atair a mna

Do člain Charta. Seamur mór Whac Carta, duine breaj, maireac, urrunda go periin. Thainic re an mo

And he was a humane, moral nan, much respected abroad and at home.

Had he much land or substance ?

He had cheap land and wealth enough. I remember the landlord of this country to borrow a thousand pounds from him. I am convinced that he gave five hundred pounds as a portion with his eldest daughter.

Are you sure that he gave so much ?

Sure I am full sure that Boulter got five hundred from him, if not more.

Who is Boulter ?

Captain Boulter. Did you never hear of the gentleman that challenged Cromwell to fight a duel ?

I do not recollect that I ever heard of either of them.

I suppose you have heard of the ship called the Boulter, that was lost on the coast of Connemara, coming from Portugal.

For what place was she bound ?
For Derry.
Is not that long since ?
I think it is thirteen years at next Michaelmas.

I remember it indeed, and a good right I have, for I had goods myself in ker.

You had, you say ? Upon my truth then, Boulter was the captain of that ship.

I think that strange, for I saw the captain, and I think his name was Preston.

You are right enough; for Preston was the sailing captain, bui the ship belonged to Boulter; for he himself was in the East Indies when she was wrecked.

But what sent the captain this way, seeking a wife ?

It was not here that he met her, but in Dublin, where she was at school. She was a handsome girl, and Boulter fell in love with her.

After the shipwreck he married her, was it not ?

About three quarters after it; about Lammas I think; he was not long in Ireland, after coming from India, when he was married.

Of what family was his wife's father.

of the M'Carthys. Big James M'Carthy, a brave, clever, genteel man' indeed. He came into my memory as soon as cuinine, com luat is coñairc me do toirt, agus do gnuis, ag teact cum an doruir air maidin; oir nil tu neancosmuil leir.

Bhi doig rhait air, 4 deir tu?

Ir air a bi rlig rinait airgid a ceanar. Ba leis an muileañ ud, a coñairc tu, a gcoir a loča, ag teact duit. Bhi de acriad na panaiste aige ; agus ba glacadoir ciora é don diğearna bi aguiñ anallod.

Un rajo cior air biċ air féin ?

Bhi re faojo čájl ciora, fa talar na croire. Wa ta, bj cior boīdaisce ag teact asceac cuige.

Bhi oa céad acra añro aig atair na baintreabuig air lejo čróin an acair; ir leagr air fead Faraó feur uaitne.

Un rajb pin a sejlb aig A)ac Carta ?

Fuair re riu uile do croo, le na riinaoi ; agus bh aca go oti anupaig, gur b'eigin 4 vjol.

Wač raib rejlb aige fein lesů muig de rin ?

Dar 1001g go raib Baile an loča uile aige, agus ag a řiñrerib rojtje; aco 50 bfuil te faoi morguig anoir, le reaco mbliadna.

Raib clañ mac aca ?

Ta dír njac beo. An fear ir rine bi re a bfad 4 Bpairis AG rouidear li4igir ; ofág re rin, dejė mbliaöna o roin, agus cuajo te go hindja; agus cluinim nac vfuil aon bljavain o join naċar jolátar se mýle ponga. Ta dúil na mbaile lejr air a bliavainre, go ndiola re na fjača. C4 bfuil an mac eile ?

Se rin Seamus hz. Nil ogánac, ra rañ eorpa, ir flatamla crojoe, na an fear rin, da mbiao acfuiñ aige. Fuair re áit fir-jonaid, ran arm, anurajo. Nil re fad, o bian caiptin ir e féin an ro.

Bhfuil doig rijai, air an captin anois ?

Deir ri40 go bfuil re lán rajóbreir; deinde in gac cale tajnic air.

Ca mbioñ re na čoriinaig ?

A mBaile-45-cljat; é fein agus a bean, ingean an baina treabuig re.

U dvig rí ani cuairt ċum na matara? This rí anoir, air uairib; bi ti brada nac labrao ri le na macair, cios daug sí ait, no ojoea't do Bhrian, no da ben.

A bfuair Brian gaba moran rpré le na riinaoj ? erean croo! B’fearr leo 4 croċao ran am rin. Nj

« AnteriorContinua »