Rubáiyát of Omar Khayyám: Rendered Into English Quatrains by E., Fitzgerald. A Reprint in Full of the First Edition, 1859, of the Second Edition, 1868, and of the Fifth Edition, 1889, Together with Notes Indicating the Minor Variants [found in the Third, 1872, and in the Fourth, 1879]
L. C. Page, 1898 - 282 pàgines
Què en diuen els usuaris - Escriviu una ressenya
No hem trobat cap ressenya als llocs habituals.
Altres edicions - Mostra-ho tot
according Angel asking Better blows Book Bowl Brother buried Clay close containing copy cries Darkness Death Divine Door draught drink Dust Earth edition of 1887 Edward Fate Fears Fifth Editions FitzGerald fourth fourth edition Garden gone Grape hand Head heard Heav'n Hell Hope Hour Human keep late lean leave Light live Look Love MICHIGAN Mons Moon Morning Moves mystical Naishápúr never Nicolas Night Note OMAR KHAYYÁM Omar's once original Paradise pass perhaps Persian Poems Poet Potter prepare printed published quatrains rest rolling Rose round second and third Second Edition Shape Soul Spring stanza Story Súfi Sultan Tavern tell THEE thing third edition Thou tion To-Day To-morrow translation Universe Vessel Vine Vintage Waste Water whence Whither willy-nilly Wind Wine World XXVIII XXXVII
Pàgina 123 - Ah, make the most of what we yet may spend, Before we too into the Dust descend; Dust into Dust, and under Dust to lie, Sans Wine, sans Song, sans Singer, and — sans End! Alike for those who for TO-DAY prepare, And those that after some TO-MORROW stare, A Muezzin from the Tower of Darkness cries, "Fools! your Reward is neither Here nor There.
Pàgina 129 - There was the Door to which I found no Key; There was the Veil through which I could not see: Some little talk awhile of Me and Thee There was — and then no more of Thee and Me.
Pàgina 177 - Yet Ah, that Spring should vanish with the Rose! That Youth's sweet-scented manuscript should close! The Nightingale that in the branches sang, Ah whence, and whither flown again, who knows!
Pàgina 59 - Come, fill the Cup, and in the fire of Spring Your Winter-garment of Repentance fling: The Bird of Time has but a little way To flutter — and the Bird is on the Wing.
Pàgina 87 - With Earth's first Clay They did the Last Man knead, And there of the Last Harvest sow'd the Seed: And the first Morning of Creation wrote What the Last Dawn of Reckoning shall read.
Pàgina 63 - The Worldly Hope men set their Hearts upon Turns Ashes — or it prospers ; and anon, Like Snow upon the Desert's dusty Face, Lighting a little hour or two — is gone.
Pàgina 197 - I sometimes think that never blows so red The Rose as where some buried Caesar bled; That every Hyacinth the Garden wears Dropt in her lap from some once lovely Head.
Pàgina 121 - For some we loved, the loveliest and the best That from his Vintage rolling Time hath prest, Have drunk their Cup a Round or two before, And one by one crept silently to rest.