Shakespeare, Italy, and IntertextualityMichele Marrapodi Manchester University Press, 2004 - 278 pàgines Newly available in paperback, this collection of essays, written by distinguished international scholars, focuses on the structural influence of Italian literature, culture and society at large on Shakespeare's dramatic canon. Exploring recent methodological trends coming from Anglo-American new historicism and cultural materialism and innovative analyses of intertextuality, the volume's four thematic sections deal with 'Theory and practice', 'Culture and tradition', 'Text and ideology' and 'Stage and spectacle'.In their own views and critical perspectives, the individual chapters throw fresh light on the dramatist's pliable technique of dramatic construction and break new ground in the field of influence studies and intertextuality as a whole.A rich bibliography of secondary literature and a detailed index round off the volume. |
Des de l'interior del llibre
Resultats 1 - 3 de 36.
Pàgina 92
... fact , his tragedies and " novelle " , although the evidence is certainly not as uncontested as this would imply . " The problem arises with identifying the precise Italian sources for Measure for Measure , where Cinthio's tale exists ...
... fact , his tragedies and " novelle " , although the evidence is certainly not as uncontested as this would imply . " The problem arises with identifying the precise Italian sources for Measure for Measure , where Cinthio's tale exists ...
Pàgina 137
... fact , prevents Portia from shedding her blood first for her husband because Bassanio flees Belmont immediately after the nuptials on a mission of succour to Antonio . It is no wonder then that Portia wants everyone to return to Belmont ...
... fact , prevents Portia from shedding her blood first for her husband because Bassanio flees Belmont immediately after the nuptials on a mission of succour to Antonio . It is no wonder then that Portia wants everyone to return to Belmont ...
Pàgina 243
... fact that the Master of the Revels thought it politically dangerous , and that is presumably why it never reached the stage . The experience with editing Sir Thomas More was an object lesson when I came to edit my second ' apocryphal ...
... fact that the Master of the Revels thought it politically dangerous , and that is presumably why it never reached the stage . The experience with editing Sir Thomas More was an object lesson when I came to edit my second ' apocryphal ...
Continguts
Seven types of intertextuality | 13 |
English bodies in Italian habits | 37 |
intertextuality in action | 45 |
Copyright | |
No s’hi han mostrat 14 seccions
Altres edicions - Mostra-ho tot
Frases i termes més freqüents
Achilles action aesthetic Alessandro Serpieri anima Antony and Cleopatra Antony's Ariosto's audience barge Bassanio behaviour bella morte body Book Brutus Cassius characters chess motif Cinthio's comedy commedia contemporary court critical cultural discourse disguised duke dramatic early modern edition Elizabethan England Epitia fencing Ficino Florence genre Giraldi Cinthio Gl'Ingannati Greene's Hamlet hand Hector honour human Iago ideological intertextual Isabella Italian Italy Jacobean Juliet Julius Caesar Latin literary London lovers Marrapodi marriage masque material Measure for Measure Merchant of Venice Michelangelo moral Mostellaria narrative nature novella Orlando Furioso Othello Oxford painting performance Plautus play's players playwright plot Plutarch political Portia quotations reference Renaissance Drama rhetorical Roman Rome Romeo ruler satire Saviolo scene sexual Shakespeare Shakespeare's play Shrew soul stage statue story tale textual theatre theatrical Thomas thou tradition tragedy translation Troilus and Cressida Twelfth Night Venetian Vincentio William Shakespeare