The Rubaiyat of Omar Khayyam, First, Second and Fifth EditionsCosimo, Inc., 1 de gen. 2005 - 108 pàgines Oh, come with old Khayy m, and leave the WiseTo talk; one thing is certain, that Life flies;One thing is certain, and the Rest is Lies;The Flower than once has blown for ever dies.-XXVIThough it's difficult to imagine, these 12th-century stanzas-oft quoted and frequently looked to for inspiration by those seeking to live life to the fullest-did not come to the public's attention until Edward FitzGerald published them in English in 1859... and even then they were ignored until the painter Dante Rossetti discovered a remaindered copy two years later and excitedly spread news of it around his intellectual and artistic circles.Not a direct translation, these liberal interpretations make Khayy m's verse accessible to readers in the English language. Several editions of FitzGerald's work are included in this volume, allowing the reader multiple approaches to their wisdom and beauty.Persian astronomer and poet OMAR KHAYY M (1048-1131) also authored works on music and mathematics.British poet and translator EDWARD FITZGERALD (1809-1883) also wrote Polonius: A Collection of Wise Saws and Modern Instances (1852) and translated from the Spanish Six Dramas of Pedro Caulderon (1853). |
Altres edicions - Mostra-ho tot
Frases i termes més freqüents
Alp Arslan Ashes-or it prospers Belovéd Bough Bowl but-Wine Caravanserai clings my being-let common Earth Courts where Jamshýd cries Darkness didst divides the False divine drink Drink!-for ends in-Yes False and True Fate fill the Cup fire of Spring flaming shoulders fling Flower that once flung Forgiveness give-and take Garden Háfiz Hátim Hell Herbage hither hurried Whence Hunter-the Wild Ass Jamshýd and Kaikobád Jamshýd gloried Jamshýd's Sev'n-ring'd Cup Juice Kaikhosrú knows-HE knows Lip you press little hour live lovely Head luckless Lucretius Máhmúd Malik Shah Mons Morning Moving Finger Muezzin Mystic Naishápúr Nicolas Night and Day Nightingale Omar Khayyám Omar's once lovely Pantheism Persia Poet Potter Prophet's Paradise quatrain red The Rose reveal'd Robe of Honour-Well rolling round Rubáiyát Rustum Sákí Spring Súfi Sultán's Turret take Jamshýd take-and give THEE Third Edition Thou Throne of Saturn TO-DAY Translation Vessel Vintage Whither willy-nilly blowing Wind World Yesterday