Études de philologie comparée sur l'argot et sur les idiomes analogues parlés en Europe et en Asie, Volum 15Firmin Didot frères, fils et cie, 1856 - 516 pàgines |
Des de l'interior del llibre
Resultats 1 - 5 de 82.
Pàgina li
... traduit en anglais par Raper , fut imprimé à Londres la même année , in - 4 ° , en un volume de 246 pages . Le baron de Bock , qui publia , en 1788 , dans le second tome de ses OEuvres di- verses , une traduction française de cet ...
... traduit en anglais par Raper , fut imprimé à Londres la même année , in - 4 ° , en un volume de 246 pages . Le baron de Bock , qui publia , en 1788 , dans le second tome de ses OEuvres di- verses , une traduction française de cet ...
Pàgina lii
... traduit en français , reparut dans la Revue britannique sous le titre de Recherches sur l'origine et la langue des Bohémiens . Voyez ce recueil , sixième série , tom . IV ( Paris , 1846 ) , pag . 74-88 . La même année , il paraissait de ...
... traduit en français , reparut dans la Revue britannique sous le titre de Recherches sur l'origine et la langue des Bohémiens . Voyez ce recueil , sixième série , tom . IV ( Paris , 1846 ) , pag . 74-88 . La même année , il paraissait de ...
Pàgina 5
... traduit par tromper , et précédé d'une astérisque qui signale ce mot comme emprunté au Jargon . Je dois déclarer que je n'ai rencontré cette variante dans aucune des éditions de ce petit livre que j'ai eues à ma disposition . Nous ...
... traduit par tromper , et précédé d'une astérisque qui signale ce mot comme emprunté au Jargon . Je dois déclarer que je n'ai rencontré cette variante dans aucune des éditions de ce petit livre que j'ai eues à ma disposition . Nous ...
Pàgina 9
... traduit par un ' oca . Voyez pag . 24 , col . 2 . Le misantrope Thimon , au lieu de donner quel- que consolation aux affligez ... les invitoit à se pen- courtoisie de dresser l'eschelle à un desesperé , ou dre ... comme si c'estoit ...
... traduit par un ' oca . Voyez pag . 24 , col . 2 . Le misantrope Thimon , au lieu de donner quel- que consolation aux affligez ... les invitoit à se pen- courtoisie de dresser l'eschelle à un desesperé , ou dre ... comme si c'estoit ...
Pàgina 21
... traduit appelle ainsi une espèce de vers , fins par battre , blesser , l'auteur du Diction- comme des aiguilles . naire de 1848 par frapper seulement , Asticot signifie encore , en argot , le et celui du Jargon par faire . ASTIQUER , V ...
... traduit appelle ainsi une espèce de vers , fins par battre , blesser , l'auteur du Diction- comme des aiguilles . naire de 1848 par frapper seulement , Asticot signifie encore , en argot , le et celui du Jargon par faire . ASTIQUER , V ...
Altres edicions - Mostra-ho tot
Études de philologie comparée sur l'argot et sur les idiomes ..., Volum 15 Francisque Michel Visualització completa - 1856 |
Études de philologie comparée sur l'argot et sur les idiomes analogues ... Francisque Michel Visualització completa - 1856 |
Études de philologie comparée sur l'argot et sur les idiomes analogues ... Francisque Michel Visualització completa - 1856 |
Frases i termes més freqüents
Achille Jubinal allusion ancien argot avions autrefois avoit BARRAQUIN Bohémiens Bouchet BRANDIMAS Brantôme ceste chansons chap comédie complètes de Brantôme comte de Caylus Cotgrave Curiositez françoises d'Assoucy Dassoucy David Ferrant désigner Dictionnaire du bas-langage disait donne édit employé estoit estre expression Fabliaux et contes Farce femme feuillet filous folio fourbesque Glossaire gueux Guillaume hébr Henri Estienne Henry IV homme Ibid italien de Gherardi J'ay Jargon Jean Jean Richer Juan Hidalgo King Henry l'argot langue locution maistre ment Méon Mistere monsieur Muse normande OEuvres Oudin Panthéon littéraire parler patois petit in-12 proverbe Rabelais recto Recueil Roman du Renart Rouen satyrique seigneur de Cholieres sens sermons joyeux sieur signifie terme Théâtre italien tion trouve usité Verard verbe verso Vidocq VIII Virgile travesti voleurs Voyez ci-dessus Voyez le Dictionnaire Voyez les Curiositez XVIe XVIIe siècle
Passatges populars
Pàgina 138 - et leur dit : • Gens de bien, Ouvrez vos yeux. Voyez, y at-il rien ? — Non,» dit quelqu'un des plus près regardans. « Et c'est, dit-il, le diable, oyez-vous bien ? Ouvrir sa bourse, et ne voir rien dedans. OEuvres poétiques de Mellin de S.-Gelais, etc. A Paris, M. DCC. XIX.,
Pàgina 357 - 1794. Gedruckt auf Kosten eines Hypochondristen. Chez nous, il existe un petit volume, intitulé : Guide du Prussien, ou Manuel de l'artilleur sournois, à l'usage \des personnes constipées, des personnages graves et austères, des dames romantiques, et de tous ceux qui sont esclaves du préjugé. (Paris, Ponthieu, 1825, in18)
Pàgina 303 - quand ils veulent duper un aubergiste, un épicier ou un marchand de tabac crédules. Nettoyer , va Voler. La Fontaine a employé ce mot, avec ce sens, dans sa fable le Chien qui porte à son cou le dîner de son maître
Pàgina lv - fils apprinst aux tavernes à parler, qu'aux escholes de la parlerie. » [Essais de Montaigne, liv. III, chap. vin.) (160) Recueil de l'origine de la langue et poésie françoise, ryme et romans, etc.
Pàgina 290 - Pourveu qu'on soit morgant, qu'on bride sa moustache, Qu'on frise ses cheveux, qu'on porte un grand panache , Qu'on parle barragouyn, et qu'on suive le vent, En ce temps du jourd'huy l'on n'est que
Pàgina 3 - qui se disait autrefois pour mettre d'accord des assertions, des prétentions opposées : ce qui entre en première ligne dans les devoirs d'un juge de paix. Ainsi a bien à faire un prince d'estre bien sage, quand il va en pays estrange, pour accorder toutes ses vielles. {Mémoires de Philippe de Commines, liv. V,
Pàgina 76 - sf Cheminée, estaminet, tabagie. Bougie, sf Canne. Ce n'est qu'avec une canne que les aveugles peuvent s'éclairer. Bouillon, sm Mauvaise affaire. ... Il lui lit boire le calice amer de ce bouillon, mot en usage dans la librairie pour peindre l'opération funeste à laquelle s'étaient livrés Fendant et Cavalier en publiant le livre d'un débutant,
Pàgina xxxviii - avoir inspiré ces paroles que Plante met dans la bouche du vieillard du Trinummus : « C'est rendre un mauvais service au mendiant que de lui donner de quoi manger ou boire ; car on perd ce qu'on lui donne, et on prolonge sa vie pour la misère.
Pàgina liii - ne laissèrent pas d'aller aux susdites foires, où ils trouvèrent grande quantité de pauvres gueux, desquels ils s'accostèrent et leur apprirent leur langage et cérémonies. Les gueux, réciproquement, leur enseignèrent charitablement à mendier. Voilà d'où sont sortis tant de braves et fameux argotiers,
Pàgina 25 - le prototype d'un jargon fort singulier et fort extravagant dont on a jusqu'ici attribué l'invention à Vadé, et que certains mystificateurs des premières années de notre siècle avoient remis en vogue. C'est une langue factice, dont le secret consiste à former des phrases composées de mots étonnés d'être ensemble, et qui