Studies in South American Native Languages: From Mss. and Rare Printed SourcesMcCalla, printers, 1892 - 67 pàgines |
Altres edicions - Mostra-ho tot
Studies in South American Native Languages: From Mss. and Rare Printed Sources Daniel Garrison Brinton Visualització de fragments - 1892 |
Studies in South American Native Languages. from Mss. and Rare Printed Sources Daniel Garrison Brinton Previsualització no disponible - 2016 |
Studies in South American Native Languages: From Manuscripts and Rare ... Daniel Garrison Brinton Previsualització no disponible - 2009 |
Frases i termes més freqüents
affinities Alikuluf American Race animas Araona Arawak Aymara Betoya branch brother Brydges Caca cala Calchaqui Capeda Carib chaaqui Chapanecan chavi Chibcha Chinantecs chipilo Cholona Choonke Cordillera Costa Rican cuana Curetu D'Orbigny Deos Padre dialects Dios ecuanasa edutzi Espirito Santo Father gotan GUATUSO Guaymi Hale hand heaven hela Hibitos Hongote Icahuates infix Jupua keash Kechua Lake Managua Lecos Lengua Lingoa linguistic stock Lista llacta Maize Mangues Maropa Martius Mazatec Mehê Middendorf Moon morir morreo murió Nahuatl najin native Nicaragua Nose nouns ñujui numerals Oaxaca pamapa PANO Patagonian Pedro person pessoas phui nah Pigafetta Piojes plural prefixed pronouns Puelche Putumayo quiaha quiu river sempre Señor South Spanish suffix Tacana Tamas tata Tehuelche Tehuelhet Teutitlan thou Timote tongue town tribes Tschudi Tsoneca Tucano Tupa Tupan Tupi Uaupes verb vocabulary Water Woman words Yahgan yuca Zeonas
Passatges populars
Pàgina 15 - He ascended into heaven, and is seated at the right hand of God, the Father Almighty; from thence he shall come to judge the living and the dead, I believe in the Holy Spirit, the holy Catholic Church, the communion of saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and life everlasting, Amen.
Pàgina 52 - His paper ends with these words: 'The general conclusion to which these comparisons lead is that the Patagonian dialects are probably more closely related than has hitherto been assumed.' The cautious form of the statement is conditioned by the small amounts of material on which it is based, but this should nevertheless have been a valuable lead for more recent scholars who can now operate with much better materials for at least some of the languages. However, Americanists seem to have...
Pàgina 8 - The termination monas to several of tkese names is the Spanish plural form of the Tac. manu, river, the tribes being named from the streams along which they lived. In addition to the above I have found that the tribe known as " Guarizas " is to be included among the Tacanas. A series of texts in their language, comprising the Pater, the Ave and the Credo, was found among the papers of Cardinal Mezzofanti, and has been published by Prof. Emilio Teza in his Saggi inediti di Lingue Americane (Pisa,...
Pàgina 20 - Head, tku, Ookua. Nose, nito, nido-n. If these identifications are correct, they enable us to trace the influence of a South American linguistic stock as far into North America as the northern border of Oaxaca — a discovery full of significance for the history of the aboriginal culture of the central portion of the continent. • Peralta, Coxta Rica, Nicardyua y Panama en d Siylo X\7, p.
Pàgina 46 - Choonke," the name which Ramon Lista and other Spanish writers apply to the Tsoneca (Hongote = Chongote=: Choonke = Tsoneca). The list which I copy below, however, does not seem closely allied to the Tehuelhet nor to any other tongue with which I have compared it. The MS. is generally legible, though to a few words I have placed an interrogation mark, indicating that the handwriting was uncertain. The sheet contains the following : DESCRIPCION DEL INDIO. Caveza...
Pàgina 45 - Exploración del America del Sur, published in 1867). It contains several anonymous accounts, by different hands, of a voyage (or voyages) to the east coast of Patagonia, " desde Cabo Blanco hasta las Virgines," one of which is dated December, 1789. Neither the name of the ship nor that of the commander appears. Among the material are two vocabularies of the Tsoneca or Tehuelhet dialect, comprising about sixty words and ten numerals. These correspond closely with the various other lists...
Pàgina 49 - Toino x, p. 273. to the Cordilleras.* The words he gives from their tongue — if they can be depended upon — prove it to be an Araucanian dialect. Of the Chonos, who were a maritime people on the west coast, we have no linguistic material ; nor can we define the relationship of the Calen and Taijatef, who resided on the shore south of 48° and spoke one tongue. In the following table I present a comparison of a limited number of common words in Patagonian vocabularies, beginning with the earliest...
Pàgina 16 - Referring to the first as A and the second as B we may make the following comparisons with words in the Vocabulary : Turning now to an investigation of the affinities of theMazatecan, I present the following arrangement of a number of words, with their corresponding terms, in dialects...
Pàgina 9 - Tomo il1. valley of the river Beni (otherwise called the Rio Poro, the Rio Pilcopata and the Rio Madre de Dios), and in the valley of the latter on both banks, between South lat. 12° and 15°. At present the Tacana dialect proper is spoken in the towns of Tumupasa and Isiamas; the Araona by the Araonas, who dwell on the banks of the Beni and on those of its western tributaries, known as the Manuripi, Tahuamanu and Uaicomanu ; the...