And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night ; and let them be for signs and for seasons, and for days, Annual Report - Pàgina 91per American and Foreign Bible Society - 1838Visualització completa - Sobre aquest llibre
| D.T. Smith - 2007 - 112 pàgines
[ El contingut d’aquesta pàgina està restringit ] | |
| Rick Deadmond - 2007 - 410 pàgines
...and the morning were the fourth day. (KJV) On the Fourth Day of Creation when God said, 'Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night,' the lights specifically refer to the Sun and Moon. The Sun was the greater [gadolj Light, whereas... | |
| J. Dunning-Davies - 2007 - 264 pàgines
[ El contingut d’aquesta pàgina està restringit ] | |
| Mark Atkinson - 2007 - 298 pàgines
...the heavens. Genesis 1:14 is one of the texts that speak of these things: "And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years" (Genesis 1:14) The words... | |
| Evelyn George - 2007 - 354 pàgines
...moon to rale the night. He divided the day from the night. Genesis 1:14, 16 14 And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years: 16 And God made two great... | |
| 171 pàgines
[ El contingut d’aquesta pàgina està restringit ] | |
| Roger A. Hicks - 2007 - 360 pàgines
[ El contingut d’aquesta pàgina està restringit ] | |
| Rick Phillips - 2007 - 246 pàgines
[ El contingut d’aquesta pàgina està restringit ] | |
| |